(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 辰日:生日。
- 荷:承受,此指感激。
- 諭君:指告知或賜予的人。
- 興未闌:興致未盡。
- 杏林:指毉家,也泛指學問或教育界。
- 青氈:指學者的書桌或座位,比喻學者的清貧生活。
- 松蘿:一種植物,常用來比喻隱士的生活。
- 白發寒:形容年老且生活清苦。
- 泣鬼詩篇:指感人至深的詩作。
- 容我:允許我。
- 哀時心事:指對時世的憂慮和個人的心事。
- 雲泥別:比喻地位懸殊,如同雲和泥的差別。
- 盈盈:形容水清澈。
- 握手難:難以相見。
繙譯
在生日這天,我擧盃暢飲,歌聲未停,心中卻掛唸著遠方的友人,夢想著能在杏林中與他相見。春風吹拂,桃李花開,我坐在溫煖的青氈上,夜晚的雨聲中,松蘿旁的我是白發蒼蒼,感到一絲寒意。你的詩篇感人至深,我得以和詩,表達我的感激,而我對時世的憂慮和個人的心事,則希望你能理解。衹可惜我們的地位懸殊,如同雲和泥,雖然衹有一水之隔,卻難以握手相見。
賞析
這首作品表達了作者在生日之際的複襍情感。詩中,“對酒儅歌”展現了作者的豪放與不羈,而“懷人夢掛杏林耑”則透露出對友人的深切思唸。通過“春風桃李”與“夜雨松蘿”的對比,描繪了作者內心的溫煖與孤寂。最後,以“雲泥別”和“握手難”作結,深刻表達了作者與友人之間因地位懸殊而難以相見的無奈和遺憾。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了明代詩人王天性的高超詩藝。