清明

去年寒食雨花臺,冉冉春明又客杯。 南北天涯萍水合,陰晴風日柳煙開。 高齋羅雀雙扉靜,塞上鳴笳萬騎回。 憑檻清吟天莫莫,行藏飄泊野雲催。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,古代有禁火三日的習俗,因此稱爲寒食。
  • 雨花臺:位於今南京市,是一處歷史名勝。
  • 冉冉:慢慢地,漸漸地。
  • 春明:春天的陽光。
  • 客杯:指在外的飲酒。
  • 南北天涯:指無論南北,都是遙遠的地方。
  • 萍水:比喻偶然相遇,如同水面上的浮萍隨波逐流。
  • 陰晴風日:指天氣的變化。
  • 柳煙:柳樹在霧氣中的景象,常用來形容春天的景色。
  • 高齋:高雅的書房或居所。
  • 羅雀:用網捕捉鳥雀,此處形容門庭冷落。
  • 雙扉:兩扇門。
  • 塞上:邊塞地區。
  • 鳴笳:吹響笳(一種古代樂器),常用於軍中或邊塞。
  • 萬騎:形容軍隊衆多。
  • 憑檻:靠着欄杆。
  • 清吟:清雅的吟詠。
  • 天莫莫:天空昏暗不明。
  • 行藏:行蹤,出處。
  • 飄泊:漂泊不定。
  • 野雲:野外的雲,比喻自由自在,無拘無束。

翻譯

去年寒食節時,我在雨花臺,春光明媚中又在外飲酒。無論南北,都是遙遠的地方,偶然相遇如同水面上的浮萍;天氣變化中,柳樹在霧氣中展現出春天的景色。高雅的書房門庭冷落,兩扇門靜靜地關閉;邊塞地區,笳聲響起,衆多騎兵回返。我靠着欄杆,清雅地吟詠,天空昏暗不明,我的行蹤漂泊不定,如同野外的雲。

賞析

這首詩描繪了詩人在清明時節的感慨與思緒。通過對去年寒食節與今年清明節的對比,表達了時光流逝與人生漂泊的哀愁。詩中運用了豐富的意象,如「雨花臺」、「柳煙」、「羅雀雙扉」等,營造出一種淡雅而又略帶憂鬱的氛圍。結尾的「行藏飄泊野雲催」更是深化了詩人對自由與歸屬感的渴望,以及對無常人生的深刻體驗。