白下再歸倦焉臥病郡公枉顧衡門率爾賦謝

瑞靄滹沱雨霽餘,藤蘿三徑枉高車。 風流太守恩光劇,潦倒狂生禮法疏。 十里蓮花窺制錦,孤城秋色映翻書。 幹旄孑孑林煙直,肯踏溪橋訪釣魚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白下:地名,今南京市。
  • 倦焉:疲倦的樣子。
  • 郡公:古代對地方行政長官的尊稱。
  • 枉顧:屈尊看望。
  • 衡門:簡陋的門。
  • 率爾:輕率地。
  • 瑞靄:吉祥的雲氣。
  • 滹沱:河流名,位於今河北省。
  • 藤蘿:一種攀援植物。
  • 三徑:指小路。
  • 高車:高大的馬車,指顯貴者的車。
  • 風流:此處指有才華而不拘小節。
  • 太守:古代官職名,相當於郡的長官。
  • 恩光:恩澤的光輝。
  • 潦倒:頹廢,失意。
  • 狂生:放蕩不羈的人。
  • 禮法:禮儀和法律。
  • 十里蓮花:形容景色美麗。
  • 制錦:指織錦,比喻文章或技藝。
  • 孤城:孤立無援的城池。
  • 翻書:讀書。
  • 幹旄:古代用犛牛尾裝飾的旗子。
  • 孑孑:孤單的樣子。
  • 林煙:林中的霧氣。
  • 溪橋:溪流上的橋。
  • 釣魚:垂釣。

翻譯

吉祥的雲氣在滹沱河雨後初晴時瀰漫,藤蘿覆蓋的小路上,高大的馬車屈尊來訪。 風流倜儻的太守帶來了恩澤的光輝,而我這個頹廢的狂生卻對禮法疏忽。 十里蓮花盛開,彷彿在窺視着織錦的技藝,孤城的秋色映照着我翻閱的書籍。 孤單的旗幟在林中的霧氣中直立,但我並不打算踏過溪橋去拜訪那些垂釣的人。

賞析

這首作品描繪了一幅雨後初晴的景象,通過「瑞靄滹沱」和「藤蘿三徑」等自然元素,營造出一種寧靜而祥和的氛圍。詩中「風流太守」與「潦倒狂生」形成鮮明對比,展現了詩人對禮法的疏忽和對自由生活的嚮往。結尾的「幹旄孑孑」和「溪橋釣魚」則透露出一種孤獨與超脫,表達了詩人不願隨波逐流,寧願獨守清靜的心境。