虞美人 · 影春日

海棠睡惹流鶯惱。又是清明過了。楊柳水邊多少。愁緒縈芳草。 杜鵑枝上東風悄。碧玉欄前人杳。一夜綠嬌紅老。只恐春歸早。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 流鶯:指飛翔的黃鶯。
  • :纏繞。
  • 杜鵑:一種鳥,常在春天啼叫,聲音淒切。
  • :靜悄悄。
  • :遠得不見蹤影。
  • 綠嬌紅老:形容花木由盛開到凋謝的過程。

繙譯

海棠花在睡夢中,惹得飛翔的黃鶯煩惱。清明時節已經過去,又是新的一天。楊柳依依,水邊景色多麽迷人,但心中愁緒卻如芳草般纏繞。

杜鵑在枝頭啼叫,東風靜悄悄地吹過。碧玉欄杆前,人已遠去,不見蹤影。一夜之間,綠葉依舊嬌嫩,紅花卻已老去。衹怕春天早早地離去。

賞析

這首作品描繪了春日景色與內心的愁緒。通過海棠、流鶯、楊柳、芳草等意象,表達了時光易逝、春光短暫的哀愁。杜鵑的啼叫和東風的靜謐,更增添了春日的淒美與無奈。整首詞語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了明代女詞人葉小鸞對春天流逝的敏感與哀傷。

葉小鸞

葉小鸞

明蘇州府吳江人,字瓊章,一字瑤期。葉紹袁幼女。貌姣好,工詩。善圍棋及琴,又能畫,繪山水及落花飛蝶,皆有韻致。將嫁而卒。有集名《返生香》。 ► 108篇诗文