贈閫帥張鎰

· 王稱
將軍簪弁舊名門,奕葉曾承雨露恩。 汗馬樓船成往事,玉符金劵至今存。 節旄正倚雄邊重,弓劍休嗟瘴海昏。 早晚馮唐勞帝想,定從白下候歸軒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 簪弁(zān biàn):古代官員的冠飾,這裏指將軍的官職和身份。
  • 奕葉:連續數代,這裏指家族世代爲官。
  • 雨露恩:比喻皇帝的恩澤。
  • 汗馬樓船:指徵戰沙場的功績。
  • 玉符金劵:指皇帝賜予的信物和榮譽證書。
  • 節旄:古代用來指揮軍隊的旗幟。
  • 雄邊:邊疆要地。
  • 弓劍:代指武將的兵器,也象徵武將的職責。
  • 瘴海:指南方多瘴氣的地區,這裏泛指邊遠或艱苦的地方。
  • 馮唐:漢代名將,這裏用以比喻張鎰。
  • 白下:地名,今南京市。
  • 候歸軒:等待歸來的車駕,這裏指期待張鎰凱旋歸來。

翻譯

將軍出身於古老的顯赫家族,世代都曾受到皇恩的滋潤。 昔日的戰功和輝煌已成爲過去,但皇帝賜予的榮譽至今猶存。 軍旗正倚重於邊疆的雄壯之地,武將不應爲邊遠艱苦之地而嘆息。 早晚有一天,皇帝會思念像馮唐這樣的英雄,定會在南京等待將軍凱旋歸來。

賞析

這首作品讚頌了將軍張鎰的家族榮耀和個人的軍事才能。詩中通過「簪弁」、「奕葉」等詞語強調了將軍家族的顯赫背景,而「汗馬樓船」、「玉符金劵」則突出了其個人的戰功和榮譽。後兩句表達了對將軍未來功績的期待,以及對其凱旋歸來的美好祝願。整首詩語言莊重,意境開闊,充滿了對將軍的敬仰和期待。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文