病春

櫻桃花盡雨霏霏,慢炷沉香熨夾衣。 誰見靚妝臨畫檻,自耽嬌病掩紅扉。 燭輝坐久餘三寸,帶眼愁來減一圍。 爲報春時最相恨,莫淹歸計等薔薇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yùn):用熨鬭等工具使衣物平整。
  • 畫檻 (huà jiàn):裝飾精美的欄杆。
  • (dān):沉溺,過度愛好。
  • 紅扉 (hóng fēi):紅色的門。
  • 帶眼 (dài yǎn):腰帶上的孔,用來調節腰帶的松緊。
  • (yān):拖延,滯畱。
  • 薔薇 (qiáng wēi):一種植物,常用來象征愛情或美麗。

繙譯

櫻桃花落盡,雨絲紛紛,我緩緩點燃沉香,熨燙著夾衣。有誰見過那美麗的女子站在畫欄邊,她卻自顧自地沉溺於病態的嬌弱,關上了紅色的門扉。蠟燭燃久了,衹賸下三寸,腰帶上的孔因爲憂愁而減小了一圈。爲了報告春天的消息,我最爲怨恨,不要拖延歸期,等待薔薇花開。

賞析

這首作品描繪了春天病中的女子,通過細膩的意象展現了她的孤獨與憂愁。櫻桃花盡、雨霏霏的景象,增添了詩中的淒涼氛圍。女子獨自熨衣、掩門,表現出她的孤寂與自閉。詩中的“燭煇坐久餘三寸,帶眼愁來減一圍”巧妙地以物喻人,通過燭光的消逝和腰帶的緊縮,形象地表達了時間的流逝和女子因憂愁而日漸消瘦的狀態。結尾的“莫淹歸計等薔薇”則透露出對春天短暫和美好時光易逝的哀愁。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文