買妾詞

才聞畫舫駐河邊,即有官媒候驛前。 便上筍輿微服去,廿文分裹小紅箋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 畫舫:裝飾華麗的船。
  • 官媒:官方的媒人,負責婚姻介紹等事宜。
  • 驛前:驛站前,古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的處所。
  • 筍輿:竹轎,一種輕便的交通工具。
  • 微服:指官員或貴族爲了隱蔽身份而穿的普通服裝。
  • 廿文:二十文錢,古代貨幣單位。
  • 小紅箋:小紅紙,可能用於包裹或傳遞信息。

翻譯

剛聽說華麗的船隻停泊在河邊,立刻就有官方的媒人在驛站前等候。 於是我乘坐竹轎,穿着普通服裝悄悄前往,用二十文錢包裹着小紅紙。

賞析

這首作品描繪了明代時期一個購買妾侍的場景。詩中通過「畫舫」、「官媒」、「筍輿」、「微服」等詞語,生動地勾勒出了一個貴族或官員爲了隱蔽身份而進行的私下交易。詩中的「小紅箋」可能象徵着交易的祕密性或某種儀式感。整體上,詩歌簡潔而富有畫面感,反映了當時社會的一種風俗習慣。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文