再用前韻酬孝先端已韜仲見和之作
霞姿雪豔映窗油,標格蓬山第一流。
佛慧不過文士業,神仙原是美人修。
臥披畫鄣供清賞,坐伴爐薰懶出遊。
門靜不教青鎖鎖,簾開未上翠鉤鉤。
紫珍照膽秦銅鑄,朱篆鈐名漢玉鎪。
學士忍寒停半臂,書生中酒看梳頭。
鶯聲嚦嚦喉疑管,玉色森森手似甌。
待月清言虛丙簟,遊春佳夢敗寅籌。
流光玉樹何曾夜,駐景神方詎有秋。
士也尚甘偏袖斷,仙乎何惜襞裙留。
誰堪待闕鴛鴦社,自許單棲燕子樓。
燈火照臺迎鳳輦,珠璣濺雨到龍舟。
已知夙駕煩靈鵲,別遣偏轅騁駿牛。
香燧碧縈低帳暖,燭輝紅款小屏幽。
檀郎顧曲傾三爵,幼婦彈棋負九楸。
合德香奩通德記,上清巾帔玉清收。
詩歌不斷疑三閣,風月長新只十洲。
但有是鄉堪不老,要求何藥療塵愁。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霞姿雪豔:形容女子容貌美麗如霞光和雪色。
- 標格:風範,風度。
- 佛慧:佛教中的智慧。
- 朱篆鈐名:用硃砂書寫的印章名。
- 漢玉鎪:雕刻在漢代玉器上的圖案。
- 半臂:短袖衣服。
- 中酒:醉酒。
- 嚦嚦:形容鳥聲清脆悅耳。
- 丙簟:竹蓆。
- 寅籌:古代計時器,此處指時間。
- 駐景神方:傳說中能使人長生不老的仙方。
- 襞裙:摺疊的裙子。
- 待闕鴛鴦社:等待時機成雙成對。
- 單棲燕子樓:獨自居住的地方。
- 香燧:古代用以取火的木。
- 檀郎:對男子的美稱。
- 幼婦:年輕的女子。
- 九楸:古代棋盤上的九個星位。
- 合德香奩:美好的德行和香氣。
- 上清:道教中的高級境界。
- 巾帔:古代婦女的披肩。
- 三閣:指古代的藏書閣。
- 十洲:傳說中的仙境。
翻譯
她的容貌如霞光和雪色般美麗,映照在窗油上,風度如同蓬萊山中的第一流人物。佛教的智慧不過是文人的事業,而神仙則是由美人修煉而成。躺在畫屏前欣賞,坐在香爐旁懶得出遊。門雖靜但不讓青鎖鎖住,簾雖開卻未上翠鉤。紫色的珍寶照亮了秦銅鑄造的鏡子,硃砂書寫的印章名刻在漢代玉器上。學士忍受寒冷,停下短袖,書生醉酒看着女子梳頭。鶯鳥的叫聲清脆悅耳,玉色般的手如同小甌。等待月下的清談,竹蓆空虛,遊春的美夢敗給了時間。流光溢彩的玉樹何曾有過夜晚,駐景神方難道沒有秋天。士人甘願偏袒袖子斷裂,仙人何必吝惜摺疊的裙子。誰能等待時機成雙成對,自許獨自居住在燕子樓。燈火照亮了檯面迎接鳳輦,珠璣如雨般灑落到龍舟。已經知道靈鵲的辛苦,別讓駿牛偏轅奔馳。香燧碧繞低帳暖,燭光輝映紅款小屏幽。檀郎顧曲傾三爵,幼婦彈棋負九楸。合德香奩通德記,上清巾帔玉清收。詩歌不斷疑三閣,風月長新只十洲。但有是鄉堪不老,要求何藥療塵愁。
賞析
這首作品以華麗的辭藻和豐富的意象描繪了一幅超凡脫俗的仙境圖景,通過對女子容貌、風度的讚美,以及對文人雅士生活的描繪,展現了作者對美好生活的嚮往和對塵世煩惱的超脫。詩中運用了大量的比喻和典故,如「霞姿雪豔」、「佛慧」、「神仙」等,增強了詩歌的意境和深度。整體上,詩歌語言優美,意境深遠,表達了作者對理想境界的追求和對現實生活的反思。