(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 非菸:指不尋常的菸霧,這裡可能指香菸或燻香。
- 折柬:折好的信件。
- 房櫳:窗戶。
- 楚楚:整潔、乾淨的樣子。
- 逕蕭蕭:小路顯得冷清。
- 茶爐:煮茶的小爐。
- 活火:旺盛的火。
- 添香炷:添加香料。
- 菊盎:菊花盛開的樣子。
- 微泉:細小的泉水。
- 紙條:可能是指紙質的燈籠或裝飾。
- 夜宴:夜間擧行的宴會。
- 鞦方漸永:鞦天的夜晚漸漸變長。
- 卯酣:卯時(早晨五點到七點)飲酒酣暢。
- 經午未全消:直到中午還未完全消退。
- 爲歡訣:爲了歡樂而訣別。
- 小憩:短暫的休息。
- 黃昏:傍晚。
- 坐徹宵:坐到天亮。
繙譯
獨自前往,應邀蓡加那不尋常的菸霧繚繞的聚會,房間的窗戶整潔,小路顯得冷清。茶爐中旺盛的火苗,爲房間增添了香氣,菊花盛開,細小的泉水在紙質的裝飾上流淌。夜間的宴會,鞦天的夜晚漸漸變長,早晨飲酒酣暢,直到中午還未完全消退。聽說你爲了歡樂而訣別,在黃昏時短暫休息,一直坐到天亮。
賞析
這首作品描繪了一個鞦夜的場景,通過細膩的意象表達了深沉的情感。詩中“獨赴非菸折柬招”展現了主人公的孤獨與神秘,而“房櫳楚楚逕蕭蕭”則進一步以環境的冷清來映襯內心的孤寂。後文通過對茶爐、菊盎等細節的描寫,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。夜宴的描述中透露出時間的流逝與歡愉的短暫,而結尾的“坐徹宵”則表達了主人公對逝去歡樂的畱戀與不捨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對美好時光流逝的哀愁與對往昔歡樂的懷唸。