贈盧十二竹枝詞十二首

不獻蟠桃唱竹枝,願君富壽更多兒。明春再祝長安道,同上紅樓續舊詞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蟠桃:pán táo,神話中的仙桃,傳說吃了可以長生不老。
  • 竹枝:zhú zhī,一種古代的民歌形式,這裏指唱竹枝詞。
  • 富壽:fù shòu,富裕和長壽。
  • 長安道:cháng ān dào,古代長安(今西安)的道路,這裏象徵着繁華和重要的場合。
  • 紅樓:hóng lóu,指華美的樓閣,常用來指代宴會或聚會的地方。
  • 舊詞:jiù cí,指以前創作的詩詞或歌曲。

翻譯

不爲你獻上仙桃祝壽,而是唱起竹枝詞,只願你富裕長壽,子孫滿堂。明年春天,我們再在長安的大道上相聚,一同登上那華美的紅樓,繼續吟唱舊時的詞曲。

賞析

這首作品以輕鬆愉快的語氣,表達了對友人的美好祝願。詩中不採用傳統的獻蟠桃祝壽的方式,而是選擇唱竹枝詞,顯示出一種別緻和親近的情感。通過「願君富壽更多兒」直白地表達了對友人未來的美好期許。結尾的「明春再祝長安道,同上紅樓續舊詞」則展望了未來相聚的歡樂場景,增添了詩意的溫馨和期待。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對美好生活的嚮往。