寄題吳太僕鑑滁州皆山軒

· 王稱
環滁富山水,秀特東南叢。 蒼蒼琅琊峯,削出金芙蓉。 芙容夾蕙帳,萬壑縈相向。 巖煙吹亂霏,滅沒不可望。 昔人五馬來,笑舉青霞杯。 雙旌舊遊處,石徑滋莓苔。 至今餘鬆聲,瀟灑在林薄。 絕巘瀉飛泉,孤亭倚寥廓。 懿哉延陵君,此地懷清芬。 開窗引列岫,坐詠醉翁文。 醉翁久不作,羨子有仙骨。 良時但開尊,公暇惟拄笏。 雲生島樹沒,雲散翠微連。 璧月動海色,亙若壺中天。 嗟予戀塵鞅,青山勞夢想。 爲君發孤吟,風泉寄遺響。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 環滁:環繞滁州。
  • 秀特:特別秀麗。
  • 琅琊峯:山峯名。
  • 金芙蓉:形容山峯如金色的芙蓉花。
  • 夾蕙帳:形容山谷間如帳幕般的美景。
  • 巖煙:山岩間的煙霧。
  • 五馬:古代官員的代稱。
  • 青霞杯:仙人所用的酒杯。
  • 雙旌:古代官員出行的標誌。
  • 莓苔:青苔。
  • 絕巘:極高的山峯。
  • 寥廓:空曠。
  • 延陵君:指吳太僕。
  • 清芬:清香,比喻高潔的品德。
  • 列岫:連綿的山峯。
  • 醉翁:指歐陽修,其有《醉翁亭記》。
  • 仙骨:指超凡脫俗的氣質。
  • 開尊:開酒器,指飲酒。
  • 拄笏:古代官員持笏,此處指閒適的生活。
  • 島樹:島上的樹木。
  • 璧月:圓月,璧爲圓形玉器。
  • 海色:海上的景色。
  • 壺中天:比喻仙境。
  • 塵鞅:塵世的束縛。
  • 遺響:留下的聲音。

翻譯

環繞滁州的是富饒的山水,它們特別秀麗,位於東南叢中。蒼蒼的琅琊峯,像削出的金色芙蓉花。山谷間美景如帳幕,萬千山壑交相輝映。山岩間的煙霧飄散,難以望盡。

昔日的五馬官員來此,笑着舉起仙人般的酒杯。他們的舊遊之處,石徑上長滿了青苔。至今仍能聽到松樹的瀟灑聲音,在林間迴盪。極高的山峯上飛泉瀉下,孤亭依傍在空曠之中。

延陵君吳太僕,在此懷念高潔的品德。他開窗引來連綿的山峯,坐下吟詠醉翁的文章。醉翁歐陽修已久不作詩,羨慕你有超凡脫俗的氣質。美好的時光只是飲酒,公務之餘只是閒適持笏。

雲霧中島上的樹木隱沒,雲散後翠微山與天相連。圓月在海上動人的景色中,彷彿仙境一般。我感嘆自己被塵世束縛,只能夢想青山。爲了你,我發出孤獨的吟唱,風中的泉水帶來遺響。

賞析

這首作品描繪了滁州秀美的山水景色,通過對比昔日的官員與今日的吳太僕,表達了對高潔品德和超凡脫俗生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「金芙蓉」、「巖煙吹亂霏」等,展現了山水的壯麗與神祕。同時,通過對醉翁的提及,增添了文化底蘊和歷史感。整首詩情感深沉,意境開闊,體現了詩人對自然美景和理想生活的熱愛與追求。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文