哭歐陽三弟叔敬沈湘六首

瓣香灑血氣奔雷,采葛歌殘擊築哀。 十四年來爭一死,英雄消受野棠開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瓣香:比喻虔誠的心意。
  • 灑血:比喻流血犧牲。
  • 奔雷:形容聲音響亮,如同雷聲。
  • 采葛:古代楚國的一種民歌,這裏指用葛藤編織的歌曲。
  • 歌殘:歌曲結束。
  • 擊築:古代的一種打擊樂器,這裏指擊築的聲音。
  • :(zhù) 古代的一種打擊樂器。
  • 消受:享受,承受。
  • 野棠:野生棠梨,這裏可能象徵着荒涼或不被人重視的地方。

翻譯

虔誠的心意如同灑血般激烈,氣息如奔雷般震撼, 采葛的歌聲已殘,擊築的哀音迴盪。 十四年來,爲了那一次生死的較量, 英雄們在這野棠花開的地方享受着他們的榮耀。

賞析

這首作品表達了詩人對歐陽三弟叔敬沈湘的哀悼之情,同時也展現了英雄在艱難環境中的堅韌與犧牲。詩中「瓣香灑血氣奔雷」描繪了英雄的壯烈與犧牲,而「采葛歌殘擊築哀」則通過音樂的哀婉傳達了深切的悲痛。最後兩句「十四年來爭一死,英雄消受野棠開」則體現了英雄在荒涼之地依然能享受其榮耀的堅韌精神。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對英雄主義精神的讚頌。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文