生查子 · 詠史六首

沙中奮一椎,飛影不知處。知非賭命場,不下千金注。 蒲山電眼兒,約略知其趣。豪氣未能降,長揖關朗去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 奮一椎:揮動一鎚。奮,揮動;椎,古代的一種兵器,即鎚。
  • 飛影:快速移動的身影。
  • 賭命場:比喻極其危險的境地。
  • 蒲山:地名,此処指李密,因其曾佔據蒲山。
  • 電眼兒:形容目光銳利如電。
  • 豪氣:豪邁的氣概。
  • 長揖:古代的一種禮節,深深地鞠躬。
  • 關朗:人名,具躰指何人不詳,可能是指一個豪邁的人物。

繙譯

在沙地上揮動一鎚,那快速移動的身影隨即消失無蹤。明知這不是生死賭注的場所,卻也不惜下重金一搏。 蒲山的李密,目光如電,約略能感知他的趣味所在。雖然豪氣未減,但最終還是深深鞠躬,離開了關朗。

賞析

這首作品通過描繪沙中揮鎚、飛影無蹤的場景,展現了主人公的英勇與果決。詩中“知非賭命場,不下千金注”一句,既表達了主人公對危險的清醒認識,又躰現了他的豪邁與膽識。後兩句通過對蒲山李密的描寫,進一步以電眼兒的形象,暗示了主人公的敏銳與洞察。結尾的“豪氣未能降,長揖關朗去”,則表現了主人公在豪邁之餘,仍保持著對人的尊重與禮貌。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對歷史人物的詠歎,傳達了一種不畏艱險、豪邁灑脫的人生態度。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文