鳳凰臺上憶吹簫 · 憶舊

楚塞天遙,灕江雨冷,煙雲溼透征衣。指數峯殘雪,候雁先歸。堪嘆生生死死,今生事、莫遣心違。家山裏,一枝棲穩,碧草春肥。 依依。舊家枝葉,夢不到峴山,風雪霏微。念鏡中霜鬢,人老漁磯。指點棠梨春雨,猶應化、白蝶雙飛。孤飛也,寒煙冪䍥,鐙火荊扉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楚塞:楚地的邊塞。
  • 灕江:位於廣西壯族自治區,是珠江流域的一條河流。
  • 征衣:指出行時所穿的衣物。
  • 指數峯:指向遠處的高峯。
  • 候雁:候鳥,通常指大雁。
  • 堪嘆:值得嘆息。
  • 棲穩:安穩地棲息。
  • 碧草春肥:春天的草地綠意盎然,生機勃勃。
  • 依依:形容思念之情。
  • 峴山:山名,具體位置不詳。
  • 霏微:細雨紛飛的樣子。
  • 漁磯:漁夫捕魚時站立的岩石。
  • 棠梨:一種果樹。
  • 冪䍥:覆蓋,遮蔽。
  • 鐙火荊扉:形容簡陋的居所,鐙火指燈光,荊扉指用荊條編制的門。

翻譯

在遙遠的楚地邊塞,灕江的雨帶着寒意,煙雲溼潤了遠行者的衣裳。我指向遠處的高峯,那裏還殘留着雪,而候鳥大雁卻已先歸。值得嘆息的是,無論生死,今生的命運,不要違背了內心的願望。在家鄉的山裏,有一枝棲息之地,春天的碧草茂盛肥美。

懷舊之情依依不捨,夢裏都到不了峴山,那裏風雪細雨紛飛。想起鏡中的白髮,人已老去,站在漁夫捕魚的岩石上。指點着春天雨中的棠梨,希望它們能化作雙飛的白蝶。即使孤飛,也有寒煙遮蔽,簡陋的居所裏,燈光微弱。

賞析

這首作品描繪了作者在楚地邊塞的深情回憶和對家鄉的深切思念。通過對楚塞、灕江等自然景象的描繪,以及對候雁、殘雪等生命跡象的觀察,表達了作者對生命無常的感慨和對家鄉安寧生活的嚮往。詩中「堪嘆生生死死,今生事、莫遣心違」直抒胸臆,表達了對命運的無奈與對內心願望的堅持。末句以孤飛的白蝶和簡陋的居所作結,增添了詩的淒涼與孤獨感,展現了作者內心的孤寂與對家鄉的無限眷戀。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文