添字昭君怨春懷

茸草偏生南浦,桃葉半遮芳樹。東風何用苦相催,緩緩來。 剛倩柳綿黏住,又被落紅勾去。麟洲聞有返魂香,海天長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 茸草:細軟的草。
  • 南浦:南面的水邊,後常用稱送別之地。
  • 桃葉:指桃樹的葉子,這裏可能暗指春天的景象。
  • 芳樹:芳香的樹,多指春天的花樹。
  • 東風:春風。
  • 柳綿:柳絮。
  • 落紅:落花。
  • 麟洲:神話中的地名,傳說中的仙境。
  • 返魂香:傳說中能使人起死回生的香。
  • 海天長:形容海天一色,遼闊無邊。

翻譯

細軟的草偏愛生長在南面的水邊,桃樹的葉子半遮着芳香的花樹。春風何必如此急切地催促,緩緩地來吧。

剛剛請柳絮黏住,卻又被落花勾去了注意。在神話中的麟洲聽說有能使人復活的返魂香,那海天一色,遼闊無邊。

賞析

這首作品以春天的景象爲背景,通過細膩的描繪展現了春日的生機與哀愁。詩中「茸草偏生南浦,桃葉半遮芳樹」描繪了春天的細膩與生機,而「東風何用苦相催,緩緩來」則表達了詩人對春天緩慢到來的期待。後半部分通過「柳綿」與「落紅」的對比,以及「麟洲返魂香」的神話元素,增添了詩意的深遠與神祕,表達了詩人對生命與時光流轉的深刻感悟。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對春天覆雜而深刻的情感體驗。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文