懷入山來所棲伏林谷三百里中小有丘壑輒暢然欣感各述以小詩得二十九首

陰光浮石壁,長如春水生。 僧歸夕磬後,回首見西清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陰光:指透過樹木的陽光,顯得柔和而朦朧。
  • 石壁:山中的岩石峭壁。
  • 長如春水生:形容陽光如同春天的水波一樣,綿延不絕,生機勃勃。
  • 僧歸:和尚歸來。
  • 夕磬:傍晚時分的鐘聲,通常是寺廟中用來宣告時間或進行宗教活動的聲音。
  • 西清:西邊的天空,這裏可能指夕陽西下的景象。

翻譯

柔和的陽光浮動在石壁之上,宛如春天的水波綿延不絕。 和尚在傍晚的鐘聲後歸來,回首一望,只見西邊天空的夕陽餘暉。

賞析

這首詩描繪了一幅山中傍晚的寧靜景象。通過「陰光浮石壁,長如春水生」的描繪,詩人巧妙地將陽光的柔和與春水的生機相結合,營造出一種溫暖而充滿生機的氛圍。後兩句「僧歸夕磬後,回首見西清」則通過僧人的歸來和回首的動作,引入了傍晚的寧靜與夕陽的美麗,表達了對自然美景的欣賞和對寧靜生活的嚮往。整首詩語言簡潔,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳感受和深厚情感。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文