天華宮用甘泉韻
蓬萊古仙閣,天華聞妙香。
兩澗流石髓,一歃充飢腸。
我愛軒轅生,卜築山之陽。
時主不能致,浩然天一方。
至今御園柑,猶復棲鸞皇。
昔我往從之,鐵橋亙且長。
朝宴夜樂洞,夕宿金沙莊。
煙霞駐羲望,倒景憐清光。
安得謝世人,山中日相忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天華:指天上的花,比喻仙境中的美好景物。
- 澗:山間的小水流。
- 石髓:山石中的精華,古人認爲可以食用。
- 歃(shà):飲,喝。
- 軒轅生:指傳說中的黃帝,軒轅是黃帝的別稱。
- 卜築:選擇地點建造房屋。
- 山之陽:山的南面。
- 時主:當時的君主。
- 浩然:廣大無邊的樣子。
- 御園柑:皇家園林中的柑橘。
- 鸞皇:鳳凰,古代傳說中的神鳥。
- 鐵橋:傳說中的仙境橋樑。
- 亙(gèn):橫貫,連綿不斷。
- 朝宴:早晨的宴會。
- 夜樂洞:夜晚娛樂的山洞。
- 金沙莊:地名,可能指一個美麗的地方。
- 煙霞:山間的雲霧,常用來形容仙境。
- 羲望:古代神話中的人物,可能指太陽。
- 倒景:倒映的景象。
- 清光:清澈的光輝。
- 謝世:離開塵世。
翻譯
古老的仙閣蓬萊,瀰漫着天上的花香。兩旁的山澗流淌着石髓,只需一飲便能充飢。我敬愛傳說中的黃帝,他在山的南面選址建屋。當時的君主無法招致他,他自由地存在於天地之間。至今皇家園林中的柑橘,仍有鳳凰棲息。我曾經前往那裏,鐵橋橫亙且長。早晨在洞中宴樂,夜晚宿於金沙莊。山間的雲霧停留在羲望,倒映的景象令人憐愛。如何能夠離開塵世,在山中日復一日地忘卻煩惱。
賞析
這首作品描繪了一個仙境般的景象,通過對蓬萊仙閣、山澗石髓、黃帝的隱居等元素的描寫,展現了一種超脫塵世的理想生活。詩中運用了豐富的神話傳說和自然景觀,如鐵橋、夜樂洞、金沙莊等,構建了一個神祕而美麗的世界。表達了對隱逸生活的嚮往和對自然美景的讚美。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對仙境的嚮往和對自由生活的渴望。