諸君過訪西園興感賦此
古園在西郊,本與居相連。
塵事一以絆,如隔山與川。
五月荔初熟,園丁喜相言。
肩輿渡城堙,滯鬱遂以宣。
芙蕖既鮮麗,薇花亦敖妍。
良朋有好懷,相對一灑然。
布席依芳草,洗盞當流泉。
逸興不可遏,日夕自忘旋。
但知醉中樂,豈爲醒者傳。
人生百年內,安得如飛仙。
吁嗟煦乳子,奄忽成耄年。
把酒早爲樂,慇勤答良緣。
明日匪所聞,未卜陰青天。
胡爲自侷促,取笑兒女前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 肩輿(jiān yú):古代的一種轎子。
- 城堙(chéng yīn):城牆的邊緣。
- 滯鬱(zhì yù):積壓的情緒。
- 芙蕖(fú qú):荷花。
- 薇花(wēi huā):一種植物的花。
- 敖妍(áo yán):美麗動人。
- 灑然(sǎ rán):心情舒暢的樣子。
- 布席(bù xí):鋪開席子。
- 洗盞(xǐ zhǎn):清洗酒杯。
- 遏(è):阻止。
- 慇勤(yīn qín):殷勤,熱情。
- 匪(fěi):不。
- 侷促(jú cù):拘束,不自在。
翻譯
古園位於西郊,原本與我家相連。因俗事纏身,感覺如同隔了山川。五月荔枝初熟,園丁歡喜地告訴我。我乘坐轎子穿過城牆邊緣,積壓的情緒得以宣泄。荷花鮮豔,薇花也美麗動人。與好友相聚,心情舒暢。我們在芳草地上鋪開席子,用流泉清洗酒杯。興致高漲,不覺已是日暮,自己都忘了回去。只知道醉中的快樂,這種快樂清醒的人是無法傳達的。人生百年,怎能如飛仙般自由。嘆息那些還在哺乳的嬰兒,轉眼間就成了耄耋之年。舉杯早享樂,熱情地答謝這美好的緣分。明天的事誰知道呢,不知道是陰天還是晴天。爲何要自我拘束,在兒女面前取笑自己。
賞析
這首詩描繪了詩人因塵事繁忙而久未訪問的西園,在荔枝成熟的五月,終於得以重訪,與好友共賞園中美景,暢飲歡聚的情景。詩中,「肩輿渡城堙,滯鬱遂以宣」表達了詩人久積的情緒得以釋放的暢快,「芙蕖既鮮麗,薇花亦敖妍」則生動描繪了園中的美景。詩末,詩人感慨人生短暫,應及時行樂,不應拘泥於世俗,表達了對自由生活的嚮往和對友情的珍視。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人豁達的人生態度和對美好生活的追求。