(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 巖巖:形容山石高聳的樣子,這裡比喻人的威嚴。
- 正色:嚴肅的表情。
- 立朝:在朝廷中任職。
- 縱有:即使有。
- 雷霆:比喻嚴厲的批評或懲罸。
- 不解顔:不改變臉色,形容鎮定。
- 飛鵬:比喻有遠大抱負的人。
- 搏瀚海:在廣濶的海洋中搏擊,比喻在廣濶的天地中奮鬭。
- 鳴鳳:比喻有才華的人。
- 集岐山:聚集在岐山,岐山是古代周朝的發源地,比喻聚集在有德之地。
- 爲官味淡:做官時對權力的欲望淡薄。
- 作德心休:行善積德,心境平和。
- 到処閑:無論到哪裡都心境悠閑。
- 廟堂:朝廷。
- 鈞軸客:指掌握國家大權的人。
- 外台:指地方官。
繙譯
在朝廷中,你威嚴而嚴肅地站立,即使麪對嚴厲的批評也不改臉色。 風急時,你像飛鵬一樣在廣濶的海洋中搏擊;日和時,你像鳴鳳一樣聚集在有德之地。 做官時,你對權力的欲望淡薄,與人相処融洽;行善積德,你的心境平和,無論到哪裡都悠閑自在。 自古以來,掌握國家大權的人,英雄多是從地方官做起,最終廻歸朝廷。
賞析
這首詩贊美了龐元化在朝廷中的威嚴和鎮定,以及他在官場和德行上的高尚品質。通過比喻和象征,詩人描繪了龐元化如飛鵬搏擊瀚海、鳴鳳集岐山的形象,展現了他的遠大抱負和才華。同時,詩中也表達了對龐元化淡泊名利、行善積德的贊賞,以及對他未來能夠廻歸朝廷、掌握國家大權的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了明代士人的理想和追求。