歸朝歡春晚

不道春光消不得,風風雨雨落紅積。餘芳一片尚嫣然,倡條冶葉誰相識。幽情還自惜,向他時,斷虹殘雨,留取韶華跡。遊絲嫋嫋嬌無力,難憑遠覓春消息。 也知春只在天涯,杜鵑莫訴春歸急。柳帶煙如織,從容綰住東流疾。任桃花路杳,天台不道仙源隔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 倡條冶葉:指花枝招展的女子。
  • 幽情:深藏的情感。
  • 斷虹殘雨:指雨後的彩虹和殘留的雨滴。
  • 韶華:美好的時光。
  • 遊絲:飄動的細絲,常指蜘蛛絲或柳絮。
  • 嫋嫋:形容細長柔軟的東西隨風擺動。
  • 杜鵑:鳥名,常在春天啼叫,聲音悽切。
  • 柳帶煙:形容柳枝如帶,煙霧繚繞。
  • :系,挽。
  • 天台:山名,在今浙江省,傳說中的仙境。
  • 仙源:指仙境。

翻譯

不說春光無法消受,風風雨雨中落紅堆積。剩下的芳香一片依然嬌豔,花枝招展的女子誰人相識?深藏的情感仍自珍惜,向未來時,斷虹殘雨,留住美好時光的痕跡。飄動的細絲嫋嫋嬌弱無力,難以憑此遠尋春的消息。 也知道春天只在天涯,杜鵑不必訴說春歸的急切。柳枝如帶,煙霧繚繞,從容地挽留住東流的急水。任憑桃花路遙遠,天台不提仙境的隔閡。

賞析

這首作品描繪了春末的景象,通過對落紅、餘芳、斷虹殘雨等自然元素的細膩描繪,表達了詩人對逝去春光的留戀和對美好時光的珍惜。詩中「不道春光消不得」一句,既是對春光易逝的感慨,也是對自然規律的無奈接受。後文通過對遊絲、杜鵑等意象的運用,進一步抒發了詩人對春天的嚮往和對遠方的憧憬。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文