與客夜登開利寺觀鵝亭

· 王問
野寺寒雲外,猶傳晉永和。 逢君非有約,踏月偶相過。 廢沼水棱淺,荒亭霜氣多。 懷思倚欄者,書罷獨籠鵝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 永和:東晉年號,公元345年至356年。
  • 踏月:在月光下漫步。
  • 廢沼:已經廢棄的池塘。
  • 水稜:水邊的稜角,這裡指水邊的石頭或岸邊。
  • 荒亭:荒廢的亭子。
  • 霜氣:寒冷的氣息,這裡指鞦夜的涼意。
  • 倚欄者:指曾經在此地倚欄沉思的人。
  • 籠鵞:將鵞關在籠子裡。

繙譯

在野外的寺廟之外,寒雲繚繞,依然傳頌著東晉永和年間的故事。 沒有事先約定,卻在月光下偶然相遇,踏著月光前來拜訪。 廢棄的池塘邊,水邊的石頭顯得淺顯,荒廢的亭子裡,鞦夜的涼意更濃。 懷唸那些曾經在此地倚欄沉思的人,他們書寫完畢後,獨自將鵞關在籠子裡。

賞析

這首詩描繪了夜晚與客人在開利寺觀鵞亭的情景,通過對廢沼、荒亭等景物的描寫,營造出一種荒涼而古樸的氛圍。詩中“踏月偶相過”一句,表達了詩人對偶然相遇的驚喜與珍惜。後兩句則通過對往昔的懷唸,增添了詩的深沉與懷舊之情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對歷史與自然的深刻感悟。

王問

明常州府無錫人,字子裕。嘉靖十七年進士。除戶部主事,監徐州倉,減羨耗十二三。改南職方,歷車駕郎中、廣東按察僉事。父死,不復仕,隱居湖濱寶界山,興至則爲詩文,或點染丹青,山水人物花鳥皆精妙。以學行稱,門人私諡文靜先生。 ► 93篇诗文