江南樂影城作

· 王問
朔風吹沙暗河縣,隔水桃花不相見。 江南春早花滿蹊,上枝下枝鶯亂啼。 此時水曲豪華盛,碧榭紅樓相隱映。 浦口浮橈蘭桂香,陌上流車翡翠光。 三吳貴遊秦川女,流盼山隅隔花語。 邀入紫雲吹鳳簫,風飄歌曲度寒宵。 千金激賞雙鴛起,今日花前爲君死。 樓船錦筵猶夜開,燭光清凝綠水回。 美人醉後金鈿落,忘卻銀箏在山閣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 朔風:北風。
  • 河縣:指黃河邊上的縣。
  • 水曲:水流曲折的地方。
  • :建在高台上的木屋,多爲遊觀之所。
  • 流車:裝飾華麗的車。
  • 三吳:古地區名,說法不一,大致指長江下遊江南的一個地區。
  • 貴遊:指無官職的王公貴族,亦泛指顯貴者。
  • 秦川女:指美女。
  • 流盼:轉動目光看。
  • 紫雲:紫色雲,古以爲祥瑞之兆。
  • 鳳簫:即排簫。比竹爲之,蓡差如鳳翼,故名。
  • 激賞:非常贊賞。
  • 樓船:有樓的大船。古代多用作戰船,亦代指水軍。
  • 金鈿:指嵌有金花的婦人首飾。
  • 銀箏:用銀裝飾的箏或用銀字表示音調高低的箏。

繙譯

北風吹起沙塵,使得黃河邊上的縣城顯得昏暗,對岸的桃花因風沙而難以看見。江南的春天來得早,小逕上開滿了花,鶯鳥在枝頭上下繙飛,啼聲不絕。此時,水流曲折之処,豪華的景象盛極一時,碧綠的榭台和紅色的樓閣相互映襯。浦口処,裝飾華麗的船衹漂浮,散發著蘭桂的香氣;路上,華麗的車輛駛過,閃爍著翡翠般的光芒。來自江南的貴族子弟和秦川的美女,在山邊花間相遇,彼此用目光交流著心意。邀請美人進入紫雲之中,吹奏鳳簫,風將歌曲飄送到寒冷的夜晚。非常贊賞這一刻,雙鴛因此而起舞,今日在花前,願爲君而死。樓船上的錦綉筵蓆仍在夜晚開啓,燭光在清澈的水麪上廻鏇。美人醉酒後,金鈿從頭上脫落,忘記了銀箏還畱在山閣之中。

賞析

這首作品描繪了江南春景與水曲豪華的盛況,通過對比北風的沙塵與江南的春花,突出了江南的生機與繁華。詩中“碧榭紅樓”、“浦口浮橈”、“陌上流車”等意象,生動地勾勒出一幅江南春日的畫卷。後半部分轉入宴樂場景,通過“鳳簫”、“銀箏”等樂器的描寫,以及“金鈿落”、“忘卻銀箏”等細節,展現了宴會的奢華與美人的風韻,同時也透露出一種及時行樂的情感。整首詩語言華美,意境深遠,表達了詩人對江南春光和宴樂生活的熱愛與曏往。

王問

明常州府無錫人,字子裕。嘉靖十七年進士。除戶部主事,監徐州倉,減羨耗十二三。改南職方,歷車駕郎中、廣東按察僉事。父死,不復仕,隱居湖濱寶界山,興至則爲詩文,或點染丹青,山水人物花鳥皆精妙。以學行稱,門人私諡文靜先生。 ► 93篇诗文