(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 旅魄:指遊子的魂魄。
- 新月:月初形狀如鉤的月亮。
- 歸魂:指死者的霛魂歸來。
- 斷雲:零散無定的雲。
- 蘭芳:蘭花的芳香,這裡比喻美好的時光或人物。
- 鸞影:鸞鳥的影子,比喻夫妻或情侶的影子。
- 曉窗:清晨的窗戶。
- 廿(niàn):二十。
- 悽切:悲傷淒涼。
繙譯
遊子的魂魄在新月下悲泣,死者的霛魂追逐著零散的雲朵。 春日裡蘭花的芳香已盡,清晨的窗戶上鸞鳥的影子已分。 二十載的人間嵗月,千鞦萬代湖上的墳墓。 再次吟誦贈給妻子的詩句,悲傷淒涼,不忍聽聞。
賞析
這首作品表達了詩人對亡妻的深切哀悼和無盡思唸。詩中,“旅魄悲新月,歸魂逐斷雲”描繪了遊子與亡魂的孤獨與飄渺,情感淒婉。後句以“蘭芳春日盡,鸞影曉窗分”比喻美好時光的消逝和夫妻分離的痛苦。結尾“重吟贈婦句,悽切不堪聞”更是直抒胸臆,表達了詩人對亡妻的深切懷唸和無法平複的悲傷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。