藤作其二

· 王佐
君不見女苦吉貝男苦䔲,停車榜免崔相公。前朝舊事數百載,至今青史揚清風。 福星監司賢太守,民殃至是公知否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 女苦吉貝:指女子辛苦紡織棉布。吉貝,即棉花。
  • 男苦䔲:指男子辛苦種植蔬菜。䔲,音dēng,指蔬菜。
  • 停車榜免:指官員因民困而停下車來,免除百姓的賦稅。榜,公告。
  • 崔相公:指崔與之,宋代官員,以清廉著稱。
  • 前朝舊事:指歷史上發生的事情。
  • 青史:指史書。
  • 福星監司:指幸運的監察官員。
  • 賢太守:指賢明的州郡長官。
  • 民殃:指民衆的苦難。

翻譯

你可曾聽說,女子們辛苦地紡織着棉布,男子們則辛勤地種植着蔬菜。有一位名叫崔相公的官員,看到百姓的困苦,便停下車來,發佈公告免除了他們的賦稅。這樣的事情雖然發生在數百年前,但至今仍被史書記載,傳揚着清廉的風氣。

幸運的監察官員和賢明的州郡長官啊,你們是否知道民衆所遭受的苦難?

賞析

這首詩通過對比女子紡織和男子種植的辛苦,引出了歷史上崔相公爲民免稅的典故,表達了對清廉官員的讚揚和對民衆苦難的關注。詩中「停車榜免」的細節描寫,生動地展現了崔相公的爲民情懷。結尾的提問,則寄寓了對當代官員的期望,希望他們能夠像崔相公一樣,關心民生,減輕民衆的負擔。

王佐

明廣東海豐人。永樂中舉人。入國子監,以學行聞。擢吏科給事中。器宇凝重,奏對詳雅,爲宣宗所知,超拜戶部侍郎,巡視太倉、臨清、德州諸倉積弊。正統七年進尚書,調劑國用,節縮有方。死於土木之變。 ► 357篇诗文