洞庭秋三十首

欱然斂精歸元包,勻凝活汞停煎炮。 穹窿舍此復何有,沆瀣相干故不交。 稍覺絲緡牽靜謐,非分玉笛喧淫咬。 神光四映飛芒角,詎倚星月相雜殽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 欱然(hē rán):忽然、迅速的樣子。
  • 斂精:收斂精氣。
  • 元包:指宇宙的根本或原始狀態。
  • 勻凝:均勻凝結。
  • 活汞:比喻流動的水或思想。
  • 煎炮:比喻激烈的衝突或變化。
  • 穹窿(qióng lóng):天空的高遠廣大。
  • 沆瀣(hàng xiè):夜間的水氣,比喻混雜不清的事物。
  • 相干:相互干擾。
  • 絲緡(mín):細絲,比喻微小的聯繫。
  • 靜謐(mì):安靜、平靜。
  • 非分:不合本分,過分。
  • 玉笛:比喻美妙的音樂或聲音。
  • 喧淫:喧鬧過度。
  • :形容聲音尖銳刺耳。
  • 神光:神奇的光芒。
  • 芒角:光芒的尖端。
  • (jù):豈,表示反問。
  • 星月相雜殽(yáo):星星和月亮混雜在一起,比喻事物的混雜不清。

翻譯

忽然間,精氣迅速收斂迴歸到宇宙的根本,流動的水均勻凝結,停止了激烈的衝突。天空如此高遠廣大,除了這些還有什麼呢?夜間的水氣相互干擾,因此無法交融。稍微感覺到微小的聯繫牽引着平靜,不合本分的玉笛聲喧鬧過度,尖銳刺耳。神奇的光芒四射,飛舞着光芒的尖端,豈能依靠星星和月亮的混雜不清來依賴?

賞析

這首詩描繪了洞庭秋夜的景象,通過豐富的意象和生動的語言,表達了詩人對自然界變化的深刻感受。詩中,「欱然斂精歸元包」一句,以迅速收斂的精氣比喻自然界的寧靜與迴歸,而「勻凝活汞停煎炮」則進一步以水銀的凝結比喻平靜的狀態。後文通過對比天空的廣闊與水氣的混雜,以及靜謐與喧鬧的對比,展現了自然界的複雜與和諧。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然界深刻而細膩的觀察與感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文