(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夕風:傍晚的風。
- 徹:盡,完。
- 斜月:傾斜的月亮,指月亮在天空中不是直上直下的狀態。
- 數峯:幾座山峯。
- 陰:陰影。
- 雲暈:雲彩的邊緣模糊不清,形成暈圈。
- 孤輪:孤獨的月亮。
- 珠圓:像珍珠一樣圓潤。
- 曲港:彎曲的港灣。
- 音:聲音。
- 涼雲:涼爽的雲彩。
- 碧漢:碧空,指天空。
- 雙沈:雙雙沉沒,指月亮和星星隱沒。
- 歷歷:清晰分明。
- 秋光:秋天的景色。
- 憶:回憶。
翻譯
傍晚的風吹不盡,斜掛的月亮在幾座山峯上投下陰影。雲彩邊緣模糊,孤獨的月亮影影綽綽,彎曲的港灣傳來圓潤如珍珠般的聲音。涼爽的雲彩留下最後一抹光照,碧藍的天空中月亮和星星已經雙雙隱沒。秋天的景色清晰分明,此時此刻,回憶起當時的心情。
賞析
這首作品描繪了秋日傍晚的景色,通過「夕風」、「斜月」、「數峯陰」等意象,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「雲暈孤輪影,珠圓曲港音」巧妙地運用比喻,將雲彩和月亮比作暈圈和孤獨的輪子,將港灣的聲音比作圓潤的珍珠,形象生動。後兩句「涼雲餘一照,碧漢巳雙沈」則表達了時間的流逝和景物的變化,透露出淡淡的哀愁。最後兩句「歷歷秋光在,當時憶此心」則轉向內心世界的回憶,與秋光交織,增添了詩意的深度。