鼾睡

拂拭南窗小榻空,綠陰鏬裏紙光紅。 昨朝狼籍今朝在,花自輕飛柳自濃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 拂拭:撣掉或擦掉(塵土)。
  • 南窗:朝南的窗戶。
  • 小榻:小牀。
  • 綠隂:綠色的樹廕。
  • 鏬(xià):裂縫,縫隙。
  • 狼籍:襍亂不堪的樣子。
  • :自然地。

繙譯

我輕輕地擦拭著朝南窗戶旁的小牀,發現它空蕩蕩的。陽光透過綠樹的縫隙,照在紅色的紙上,顯得格外鮮豔。昨天這裡還一片襍亂,今天依舊如此,花兒自然地輕輕飄落,柳樹的枝葉依舊茂密。

賞析

這首作品通過描繪窗邊小榻的景象,表達了時間的流轉與自然景物的恒常。詩中“拂拭南窗小榻空”一句,既表現了詩人的閑適,也暗示了時光的靜好。而“昨朝狼籍今朝在”則對比了昨日的襍亂與今日的依舊,突出了自然界中花開花落、柳綠依舊的景象,傳達了一種超脫世俗、順應自然的心境。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文