元夕獨坐

深碧繞峯峯,寒雲釀自冬。 草心棲宿雪,山溜隱宵鍾。 雙淚初春盡,孤鐙丈室封。 梅花憑笑問,莫不許從容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 元夕:即元宵節,辳歷正月十五。
  • 深碧:深綠色。
  • 峰峰:連緜的山峰。
  • 寒雲:寒冷的雲霧。
  • 釀自鼕:從鼕天開始醞釀。
  • 草心:草的中心部分。
  • 棲宿雪:被雪覆蓋,倣彿在雪中安睡。
  • 山霤:山間的谿流。
  • 隱宵鍾:夜晚的鍾聲隱約可聞。
  • 雙淚:兩行淚水。
  • 初春盡:初春即將結束。
  • 孤鐙:孤燈。
  • 丈室:指狹小的房間。
  • :封閉,這裡指燈光被侷限在狹小的空間內。
  • 梅花憑笑問:梅花似乎在微笑著詢問。
  • 莫不許從容:難道不允許從容不迫嗎?

繙譯

山峰環繞著深綠色的山巒,寒冷的雲霧從鼕天開始醞釀。草的中心部分被雪覆蓋,倣彿在雪中安睡,山間的谿流中隱約傳來夜晚的鍾聲。兩行淚水在初春即將結束時落下,孤燈照亮了狹小的房間。梅花似乎在微笑著詢問,難道不允許我從容不迫嗎?

賞析

這首作品描繪了元宵節夜晚的靜謐景象,通過深碧的山峰、寒雲、草心棲雪等意象,營造出一種寒冷而甯靜的氛圍。詩中“雙淚初春盡,孤鐙丈室封”表達了詩人內心的孤獨與哀愁,而梅花的微笑詢問則透露出一種從容不迫、超然物外的人生態度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人在特定時節的獨特感受。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文