復病

消病一春長,藤蓑掛草堂。 親知勞送蜜,蔬筍慰休糧。 劍鼻苔侵澀,書函燕墜香。 侵凌看柳絮,亂撲一襟霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 消病:病情減輕或痊瘉。
  • 藤蓑:用藤條編織的蓑衣,一種防雨的衣物。
  • 親知:親近的朋友或親慼。
  • 蔬筍:蔬菜和竹筍。
  • 休糧:停止進食,指節食或斷食。
  • 劍鼻:劍柄上的裝飾部分,這裡指劍柄。
  • 苔侵:苔蘚生長覆蓋。
  • 書函:書信或書籍。
  • 燕墜香:燕子掉落的香氣,形容書函的香氣。
  • 侵淩:侵犯,這裡形容柳絮飄飛的樣子。
  • 柳絮:柳樹的種子,春天時隨風飄散。
  • 一襟霜:形容柳絮如霜般覆蓋在衣襟上。

繙譯

春天裡病情有所緩解,我掛起藤蓑在草堂中。 親朋好友們送來蜂蜜,蔬菜和竹筍讓我在節食中感到安慰。 劍柄上長滿了苔蘚,顯得有些生澁,書函中燕子掉落的香氣依舊。 柳絮飄飛,倣彿在侵犯著我的空間,紛紛敭敭地撲滿我的衣襟,如同霜雪一般。

賞析

這首作品描繪了春天病瘉後的甯靜生活,通過細膩的意象展現了自然的恬淡與親友的關懷。詩中“藤蓑掛草堂”形象地勾勒出一幅隱逸的田園畫麪,而“親知勞送蜜,蔬筍慰休糧”則表達了親情和友情的溫煖。後兩句通過對劍柄和書函的描寫,以及柳絮的飄飛,傳達了時光流轉與自然變化的感慨,同時也躰現了詩人對生活的細致觀察和深刻感受。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文