耒陽曹氏江樓遲舊遊不至

野水瑤光上小樓,關河寒色滿樓頭。 韓城公子椎空折,楚國佳人橘過秋。 淅淅雁風吹極浦,鱗鱗楓葉點江洲。 霜華夜覆荒城月,獨倚吳鉤賦遠遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 耒陽:地名,今湖南省耒陽市。
  • :等待。
  • 舊遊:舊日的朋友或遊伴。
  • 瑤光:指月光。
  • 關河:指邊塞的河流。
  • 韓城公子:指戰國時期的韓非子,這裡比喻有才華的人。
  • 椎空折:比喻才華未能得到施展。
  • 楚國佳人:指楚國的美麗女子,這裡比喻美好的事物。
  • 橘過鞦:指橘樹過了鞦天,比喻美好的時光已逝。
  • 淅淅:形容風聲。
  • 極浦:遙遠的水邊。
  • 鱗鱗:形容楓葉層層曡曡的樣子。
  • 吳鉤:古代吳地産的彎刀,這裡指詩人自己。
  • 賦遠遊:寫作關於遠遊的詩。

繙譯

月光灑滿了耒陽曹氏的小樓,邊塞的寒氣籠罩著樓頭。 才華橫溢的韓非子未能施展抱負,楚國的美人已隨鞦天的橘樹逝去。 雁聲淅淅地吹過遙遠的水邊,楓葉如鱗片般點綴著江中的沙洲。 夜晚的霜華覆蓋著荒城,月光下,我獨自倚著吳鉤,寫下遠遊的詩篇。

賞析

這首詩描繪了詩人在耒陽曹氏江樓上等待舊友不至的孤寂情景。詩中,“野水瑤光”與“關河寒色”形成鮮明對比,既展現了月光的美麗,又透露出邊塞的淒涼。通過“韓城公子椎空折”和“楚國佳人橘過鞦”的比喻,詩人表達了對才華未能施展和美好時光流逝的感慨。後兩句以雁風、楓葉爲背景,進一步烘托出鞦夜的寂寥。結尾的“霜華夜覆荒城月,獨倚吳鉤賦遠遊”則凸顯了詩人的孤獨與遠遊的情懷。整首詩意境深遠,情感豐富,展現了詩人高超的藝術表現力。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文