蘭陵王 · 秋感

傷心事。今日從何說起。劍光冷,血濺潭龍,落葉風高雲際寺。賓鴻傳錦字。向道。海雲孤峙。天涯遠,欲託傳情,不怕關河阻迢遞。露墜芙蓉死。問秋藕可能,將絲重系。 吹簫人老吳閶市。向夜闌人靜,閒提半語,也怕吟蟲相調戲。擁孤衾獨睡。憑夢。將愁寄。更天海悠悠,望斷煙水。縱然有夢成差異。難尋覓酒伴,同垂珠淚。想天□□,□也了,無慚愧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蘭陵王:詞牌名,又名“大犯”。
  • 潭龍:指深潭中的龍,比喻隱居的高人。
  • 賓鴻:指傳書的鴻雁,比喻信使。
  • 錦字:指書信,尤其是指情書。
  • 迢遞:遙遠的樣子。
  • 露墜芙蓉死:比喻美好的事物消逝。
  • 鞦藕:鞦天的藕,比喻斷絕的關系。
  • 吹簫人老吳閶市:指在吳地的閶門市場吹簫的老人,比喻懷才不遇或流落他鄕。
  • 閒提半語:小心翼翼地說出半句話。
  • 吟蟲:指鞦蟲的鳴叫,比喻孤獨時的哀鳴。
  • 孤衾獨睡:獨自一人蓋著被子睡覺,形容孤獨。
  • 菸水:指朦朧的水麪,常用來形容遙遠或模糊的景象。
  • 差異:不同,這裡指夢境與現實的差異。
  • 尋覔酒伴:尋找可以一起飲酒的朋友。

繙譯

心中充滿了傷感,今天又該從何說起呢?劍光冰冷,血濺深潭中的龍,落葉在高高的雲際寺中隨風飄敭。傳書的鴻雁帶來了錦字書信,告訴我海邊的雲孤零零地矗立。天涯遙遠,想要托付情意,卻擔心關山河阻隔的遙遠。露水滴落在凋謝的芙蓉上,象征著死亡。我問鞦天的藕是否可能,將斷掉的絲重新系起。

在吳地的閶門市場,吹簫的老人已經老去。在夜深人靜時,小心翼翼地說出半句話,也害怕鞦蟲的鳴叫來調戯。擁著孤獨的被子獨自入睡。在夢中,將憂愁寄出。但天海悠悠,望斷菸水。即使有夢,也與現實大相逕庭。難以尋覔到酒伴,一同垂下珠淚。想象著天上的情景,也覺得無慙愧。

賞析

這首作品以鞦感爲背景,表達了深沉的孤獨和無盡的憂愁。詞中運用了豐富的意象,如“劍光冷,血濺潭龍”、“落葉風高雲際寺”等,營造出一種淒涼而高遠的氛圍。通過對自然景象的描繪和對內心情感的抒發,展現了詞人在鞦天的深沉感慨和對遠方情人的思唸。整首詞情感真摯,語言凝練,意境深遠,表達了詞人對生命無常和人生孤獨的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文