花詠八首

樾館辭寒候,江鄉記稻春。 笑迎朝日上,繁映晚霞勻。 紫沁侵鉛粉,青趺藉綠茵。 似憐芳草弱,飛覆玉鱗鱗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 樾館:指樹蔭下的館舍。
  • 辭寒候:告別寒冷的季節。
  • 江鄉:江邊的鄉村。
  • 稻春:水稻生長的春天。
  • 朝日:早晨的太陽。
  • 繁映:繁花映照。
  • 晚霞:傍晚的霞光。
  • 勻:均勻。
  • 紫沁:指花瓣上的紫色斑點。
  • 侵:滲透。
  • 鉛粉:古代女子化妝用的白色粉末,此處比喻花瓣的顏色。
  • 青趺:青色的花萼。
  • 藉:墊。
  • 綠茵:綠色的草地。
  • 憐:憐愛。
  • 芳草:香草。
  • 弱:柔弱。
  • 飛覆:飄落覆蓋。
  • 玉鱗鱗:形容花瓣像玉石一樣晶瑩剔透。

翻譯

在樹蔭下的館舍告別寒冷的季節,我記得江邊鄉村水稻生長的春天。 花朵笑着迎接早晨的太陽升起,繁花映照着傍晚的霞光均勻美麗。 花瓣上的紫色斑點滲透着白色,青色的花萼墊在綠色的草地上。 似乎憐愛着柔弱的香草,飄落覆蓋着晶瑩剔透的花瓣。

賞析

這首作品描繪了春天江邊鄉村的美麗景色,通過細膩的筆觸展現了花朵在不同時間的光影變化。詩中「笑迎朝日上,繁映晚霞勻」生動地表現了花朵在晨曦和晚霞中的不同風貌,而「紫沁侵鉛粉,青趺藉綠茵」則進一步以色彩的交織來描繪花朵的絢爛。結尾的「似憐芳草弱,飛覆玉鱗鱗」則賦予了花朵以情感,使其顯得更加生動和富有詩意。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文