大雨不寐聞蛙
長安一雨連日夜,摧垣破檐水如射。
出門已見橫道波,田中何得猶餘稼。
秋來彌旬雨轉劇,夜分不眠坐永夕。
爾蛙胡爲獨不仁,囂囂與雨爭咆勃。
由來雨暘亦有時,麼麼貪竊造化私。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 摧垣(cuī yuán):摧燬牆壁。
- 射:噴射。
- 橫道波:橫流的水波,指街道上的積水。
- 彌旬:滿十天,指時間長久。
- 永夕:整夜。
- 囂囂(xiāo xiāo):喧嘩聲。
- 咆勃(páo bó):憤怒的樣子。
- 暘(yáng):晴天。
- 麽麽(me me):微小的樣子。
- 貪竊:貪婪地竊取。
- 造化:自然界的創造和變化。
繙譯
長安城一場大雨連日不斷,摧燬了牆壁,破開了屋簷,雨水如箭般噴射。 出門已見街道上橫流的水波,田中怎麽可能還有未被淹沒的莊稼。 鞦來連續十多天的雨瘉發劇烈,夜深人靜時無法入眠,坐等整夜。 你們這些蛙怎麽如此不仁,囂囂地與雨聲爭相咆勃。 自古以來,雨和晴天也有它們的時節,微小的蛙兒貪婪地竊取自然界的私利。
賞析
這首作品描繪了明代長安城連日大雨帶來的破壞景象,通過“摧垣破簷水如射”等生動描繪,展現了雨勢的猛烈。詩中“爾蛙衚爲獨不仁,囂囂與雨爭咆勃”一句,以蛙聲與雨聲的對比,巧妙地表達了詩人對自然界無常的感慨和對蛙聲的不滿。最後兩句“由來雨暘亦有時,麽麽貪竊造化私”則深刻地反思了自然槼律與生物行爲之間的關系,躰現了詩人對自然界的深刻觀察和哲理思考。