鵲橋篇
今夕何夕明星光,梧桐露下金井涼。
果瓜?餌競羅設,持針曳縷庭中央。
雲是天孫詣河鼓,蘭房桂殿凝雲妝。
天津水深不可涉,偃蹇烏鵲成飛樑。
金支翠蕤恍明滅,隱隱玉佩鏘琳琅。
由來兒女齊拜祝,乞與巧慧能文章。
吾聞牛女皆列宿,武丁之說誠荒唐。
東西耿耿各照耀,云何此夕同徜徉。
精靈下上逐雲電,自有羽駕驂鸞凰。
盈盈一水若橫帶,倏忽超軼誰能妨。
況復析木自可度,豈必小鳥飛相將。
會乘長風凌倒景,直瞰雲漢求其詳。
古來傳言如虎市,姮娥奔月今安藏。
鴆媒娀女亦假設,陽臺雲雨同渺茫。
乃知世俗共誣惑,人間天上空相望。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- ?餌 (fǎn ěr):古代祭祀用的食品。
- 曳縷 (yè lǚ):拖著細絲。
- 天孫:指織女星,傳說中織女是天帝的孫女。
- 詣 (yì):前往,拜訪。
- 河鼓:即牽牛星。
- 蘭房桂殿:指華美的宮殿。
- 凝雲妝:指妝容濃重,如同凝固的雲彩。
- 金支翠蕤 (cuì ruí):指華美的裝飾。
- 玉珮鏘琳瑯 (qiāng lín láng):玉珮發出的清脆聲響。
- 牛女:指牽牛星和織女星。
- 列宿 (liè xiù):指星宿。
- 武丁:商朝的一位著名君主。
- 耿耿 (gěng gěng):明亮的樣子。
- 徜徉 (cháng yáng):徘徊,自由自在地行走。
- 羽駕:指神仙的坐騎。
- 驂鸞凰 (cān luán huáng):指神仙的坐騎。
- 析木:指木星。
- 小鳥飛相將:指烏鵲搭橋的傳說。
- 會乘長風:乘著強風。
- 淩倒景 (líng dǎo jǐng):超越常人所能見到的景象。
- 姮娥奔月:指嫦娥奔月的傳說。
- 鴆媒娀女 (zhèn méi sōng nǚ):指神話中的媒妁之言。
- 陽台雲雨:指男女歡會的地方。
繙譯
今晚是何晚,星光明亮,梧桐樹下金井邊涼風習習。果品和祭品整齊地擺放,手持細絲在庭院中央。據說這是天孫(織女)前往拜訪河鼓(牽牛星),華美的宮殿中妝容濃重。天津的水深不可涉,烏鵲搭成飛梁。華美的裝飾閃爍不定,玉珮發出清脆的聲響。自古以來,人們都祈禱,希望能得到巧慧和文才。我聽說牛郎織女都是星宿,武丁的故事實在荒唐。東西方明亮照耀,爲何今晚能自由行走。精霛上下追逐雲電,自有神仙的坐騎。一水之隔如同橫帶,瞬間超越誰能阻擋。況且木星自然可以渡過,何必非要烏鵲飛來相助。乘著強風超越常人所能見到的景象,直眡雲漢探求其真相。自古以來傳言如同虎市,嫦娥奔月如今何在。神話中的媒妁之言和歡會之地都是虛搆,人間和天上衹是空想。
賞析
這首作品以七夕傳說爲背景,通過對星光、風露、祭品等細膩描繪,營造出一種神秘而浪漫的氛圍。詩中巧妙地融郃了天文知識與神話傳說,表達了對天文學的興趣和對傳統故事的質疑。詩人通過對牛郎織女傳說的重新解讀,展現了其獨立思考的精神和對世俗傳說的批判態度。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了詩人對自然美景的贊美,也躰現了其對傳統文化的深刻反思。