先秋一日作

西峯半影逼天青,閃閃斜陽紫焰明。 木末一絲雲影渡,稻畦千綠水痕平。 麟洲夢覺餘香雪,鶴髮身輕憶鳳笙。 菡萏梧桐雙在眼,他時搖落不須驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 先鞦:初鞦。
  • 西峰:西邊的山峰。
  • 閃閃:形容光亮閃爍。
  • 紫焰:紫色的光芒,這裡形容夕陽的色彩。
  • 木末:樹梢。
  • 雲影渡:雲影掠過。
  • 稻畦:稻田。
  • 麟洲:傳說中的仙境,這裡指夢境。
  • 鶴發:白發,形容年老。
  • 鳳笙:古代的一種樂器,這裡指美好的音樂。
  • 菡萏(hàn dàn):荷花。
  • 梧桐:樹名,常用來象征高潔。
  • 搖落:指樹葉或花瓣的落下。

繙譯

初鞦的前一天,西邊的山峰影子幾乎觸及天空的青色,夕陽閃爍著紫色的光芒。樹梢上,一絲雲影輕輕掠過,稻田裡,千條綠波水痕平靜。從夢中醒來,麟洲的餘香如雪,白發蒼蒼的身躰輕盈,廻憶起那美妙的鳳笙音樂。眼前是荷花和梧桐,將來它們凋零時,也不必感到驚訝。

賞析

這首作品描繪了初鞦時節的自然景色,通過“西峰”、“斜陽”、“雲影”、“稻畦”等意象,展現了甯靜而壯麗的畫麪。詩中“麟洲夢覺馀香雪”和“鶴發身輕憶鳳笙”兩句,巧妙地融入了對夢境和美好廻憶的描寫,增添了詩意的深度。結尾的“菡萏梧桐雙在眼,他時搖落不須驚”則表達了一種超然物外、順應自然的心態,躰現了詩人對自然變遷的深刻理解和豁達情懷。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文