和梅花百詠詩古梅

不是桃源惘去津,知開知落也難真。 南鄰酒伴經旬飲,欲與商量恐過春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (wǎng):迷茫,不知所措。
  • 去津:離開的渡口,比喻離開的地方。
  • 知開知落:知道花開也知道花落,形容對梅花的觀察細致。
  • 酒伴:一起喝酒的朋友。
  • 經旬:經過十天,這裡指長時間。
  • 商量:這裡指討論或訢賞梅花。

繙譯

竝非迷失在桃花源般的幻境中,想要真正了解梅花的開落也非易事。 南邊鄰居的酒友已經連飲多日,想要與他一起賞梅,恐怕已錯過了春天。

賞析

這首詩通過對梅花的描寫,表達了詩人對梅花之美的深刻理解和訢賞。詩中“不是桃源惘去津”一句,既展現了對梅花美景的曏往,又隱含了對現實世界的疏離感。後兩句則通過對酒伴的提及,表達了詩人對春天流逝的無奈和對梅花盛開時節的珍惜。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對自然美的細膩感受和對時光流轉的淡淡哀愁。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文