冬日晚照書懷

山滌淨西清,層雲仍南飛。 夕光相宛約,霜氣乍依違。 深紫明峯色,餘綠滋垣衣。 仰瞻零葉墜,時有寒禽歸。 緒心同羣動,斂息無餘機。 收照光自炯,敷榮道巳非。 晴日容相借,行將陟翠微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西清:西邊的天空。
  • 宛約:柔和而美好。
  • 依違:猶豫不決。
  • 垣衣:牆上長的苔蘚。
  • 羣動:周圍的一切活動。
  • 斂息:收斂氣息,靜止不動。
  • 餘機:剩餘的機巧,指世俗的紛擾。
  • 敷榮:開花。
  • 陟翠微:登上青翠的山峯。

翻譯

山峯洗淨了西邊的天空,層層雲朵依舊向南飄飛。 夕陽的光芒柔和而美好,霜氣卻顯得猶豫不決。 深紫色的光芒照亮了山峯,殘留的綠色滋養着牆上的苔蘚。 擡頭看見零星的葉子墜落,偶爾有寒鳥歸巢。 心情與周圍的一切活動同步,收斂氣息,擺脫了世俗的紛擾。 夕陽的光芒自然明亮,但開花的時節已經過去。 晴朗的日子裏,陽光似乎在邀請,我將要登上那青翠的山峯。

賞析

這首作品描繪了冬日傍晚的景色,通過山峯、雲朵、夕陽、霜氣等自然元素,表達了詩人對自然美景的欣賞和對寧靜生活的嚮往。詩中「夕光相宛約,霜氣乍依違」一句,巧妙地運用了對仗和擬人手法,將夕陽的光輝和霜氣的變化描繪得生動而富有情感。最後兩句「晴日容相借,行將陟翠微」則透露出詩人即將踏上旅程,去往山中的期待和喜悅。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文