廣遣興五十八首其二

方春兩眼不曾飢,飽揀花枝到柳枝。 哀樂無端生殺外,河山有樣去來時。 狂夫顧笑難消汝,啞女當歌擬倩誰。 何事延陵觀樂客,強刪苗黍下泉詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 方春:正當春天。
  • 飽揀:充分地挑選。
  • 哀樂無端:哀傷和快樂沒有緣由。
  • 生殺:生命的誕生與消逝。
  • 河山有樣:指自然景物有其固定的形態。
  • 去來時:指時間的流逝。
  • 狂夫:放蕩不羈的人。
  • 顧笑:回頭一笑。
  • 難消汝:難以消除你(指狂夫的情感)。
  • 啞女:指不能說話的女子。
  • 當歌:應當歌唱。
  • 擬倩誰:打算請誰來幫忙。
  • 延陵觀樂客:指吳國公子季札,他曾到魯國觀樂。
  • 強刪苗黍:強行刪除或改變原有的詩句。
  • 下泉詩:指《詩經》中的《下泉》篇,這裏可能指被修改的詩。

翻譯

正當春天,我的雙眼不曾感到飢餓,充分地挑選着花枝和柳枝。哀傷和快樂沒有緣由地產生在生命的誕生與消逝之外,自然景物有其固定的形態,隨着時間的流逝,它們也在變化。放蕩不羈的人回頭一笑,難以消除他的情感;不能說話的女子應當歌唱,但她打算請誰來幫忙呢?這是什麼原因,使得像吳國公子季札那樣的觀樂客,要強行刪除或改變原有的詩句呢?

賞析

這首詩通過對春天景象的描繪,表達了詩人對生命無常和時間流逝的感慨。詩中「哀樂無端生殺外」一句,深刻地反映了生命的不可預測性和情感的無常。後兩句則通過「狂夫」和「啞女」的形象,探討了情感表達的困難和藝術創作的挑戰。最後,詩人以「延陵觀樂客」和「下泉詩」的典故,暗示了對傳統和創造性表達的思考。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對生命、藝術和傳統的深刻洞察。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文