讀甘蔗生遣興詩次韻而和之七十六首

不怕古今擔不起,黑風刀雨幾人當。 揕胸刮洗能醫病,借面悲啼枉弔喪。 小可垂簾私望月,大都瓦解在休糧。 還他炭婦磯頭雪,何用濃煎皂莢湯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 揕胸(zhèn xiōng):刺胸。
  • 刮洗:颳去污垢,清洗。
  • 借面:借用他人的面子或名義。
  • 弔喪:哀悼死者。
  • 垂簾:放下簾子,常指女子不出門。
  • 瓦解:崩潰,解體。
  • 休糧:停止食用糧食,指斷食或修行。
  • 炭婦磯:地名,具體位置不詳。
  • 皂莢湯:用皂莢熬製的湯,古人用作洗滌劑。

翻譯

不怕古今有什麼擔不起的重擔,黑風刀雨中又有幾人能承受? 刺胸刮洗或許能治病,借用他人名義哀悼死者只是徒勞。 輕輕放下簾子私下望月,大多數的崩潰都源於斷食。 歸還他那炭婦磯頭的雪,何必用濃烈的皂莢湯來洗滌。

賞析

這首詩通過對比古今、風雨與人的承受力,以及生活中的種種場景,表達了詩人對世事的深刻洞察和超然態度。詩中「不怕古今擔不起」展現了詩人的豁達與堅韌,「黑風刀雨」則形象地描繪了艱難的環境。後文通過「揕胸刮洗」與「借面悲啼」的對比,諷刺了表面的哀悼與實質的無益。結尾的「炭婦磯頭雪」與「皂莢湯」則隱喻了迴歸自然與簡樸生活的願望,體現了詩人對繁瑣世事的超脫和對自然本真的嚮往。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文