寄陳中洲給諫

相見年華卻共悲,少年曾見柳絲絲。 浮生浮世有何事,花落花開能幾時。 一任諫書雲易過,獨留詩卷石難移。 鬢毛焦盡青銅改,白口無情說與誰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 給諫:古代官職名,負責進諫皇帝。
  • 柳絲絲:形容柳枝細長柔軟,隨風輕擺。
  • 浮生浮世:指人生短暫,世事無常。
  • 諫書:向皇帝進諫的文書。
  • 雲易過:比喻事物變化迅速,轉瞬即逝。
  • 詩卷:詩集,指詩人的作品。
  • 石難移:比喻堅定不移,難以改變。
  • 鬢毛:指鬢角的頭髮。
  • 青銅:古代鏡子常用青銅製成,此處指鏡子。
  • 白口:空口,無憑無據的話。

翻譯

相見時,年華已逝,我們共同感到悲傷,年輕時曾見過那柔軟的柳枝。 人生短暫,世事無常,有什麼是真正重要的?花開花落又能持續多久? 一任諫書如雲般迅速過去,只有詩集如同石頭般堅定不移。 鬢角的頭髮已焦枯,青銅鏡中的容顏改變,空口無憑的話又能向誰訴說?

賞析

這首作品表達了詩人對時光流逝和人生無常的感慨。詩中,「柳絲絲」象徵着青春的美好,而「浮生浮世」和「花落花開」則強調了人生的短暫和世事的變化。後兩句通過對比「諫書」和「詩卷」的不同命運,突出了詩人對詩歌創作的堅持和珍視。結尾的「鬢毛焦盡」和「白口無情」則深刻反映了詩人對年華老去和無人理解的無奈與哀愁。

王鳴雷

明末清初廣東番禺人,字東村,又字震生。明諸生。有《空雪樓集》。 ► 73篇诗文