(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 猿斷:猿猴的叫聲停止。
- 霜空:霜降後的天空。
- 燭影微:燭光的影子微弱。
- 孤月:孤獨的月亮。
- 荊扉:用荊條編制的門,指簡陋的門。
- 五陵年少:指京城中的貴族子弟。五陵,指漢代長安城外的五個皇帝陵墓,後來泛指京城。
- 纓冕:指貴族的服飾,纓是帽帶,冕是古代貴族的禮帽。
- 寒山:寒冷的山中,這裡指隱居的地方。
- 佈衣:平民的服裝,這裡指平民身份。
繙譯
猿猴的叫聲在霜降後的天空停止,燭光的影子在微弱中搖曳,半個林子被孤獨的月光遮掩,簡陋的門扉被月光半掩。京城中的貴族子弟都穿著華麗的服飾,爲何衹有我獨自在這寒冷的山中穿著平民的佈衣呢?
賞析
這首作品描繪了一個清冷孤寂的夜晚景象,通過對比京城貴族與山中隱士的生活,表達了詩人對隱居生活的曏往和對世俗繁華的超脫。詩中“猿斷霜空燭影微”一句,以猿聲的斷絕和燭影的微弱,烘托出夜晚的靜謐與淒涼。後兩句則通過對比,突出了詩人對簡樸生活的追求和對權貴的淡漠態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人高潔的情操和超然的人生態度。