三山朱孔周南樓偉觀
飛樓軼浮埃,迥繞三峯翠。樓中十二曲欄幹,下瞰蒼蒼但鱗次。
七閩重鎮舊繁華,九陌三衢十萬家。連營國步軍容盛,法宇仙台鳥道斜。
遙天塔影回孤雁,何限清暉卷虛幔。洗馬濠頭過雨香,釣鱸磯下春潮滿。
白雲飛上越王山,憶昔豪華午夢間。城池百戰今誰在,草色千門幾度閒。
玉章繪袞分秦土,雕弓白馬空陵樹。霸氣榮光共渺然,屠龍射鱷知何處。
登臨懷古興悠悠,酌酒彈弦醉不休。博陵才子能高詠,靈武詞人解唱酬。
門外金羈多上客,獨憐王粲未銷憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 軼 (yì):超越。
- 浮埃:飄浮的塵埃。
- 迥繞 (jiǒng rào):遠遠地環繞。
- 鱗次:像魚鱗一樣密密麻麻地排列。
- 七閩:指福建,古時福建有七個小國,故稱七閩。
- 國步:國家的命運或侷勢。
- 法宇:指寺廟。
- 鳥道:險峻狹窄的山路。
- 虛幔:空蕩的帷幕。
- 洗馬濠:地名,可能是指某個水域。
- 釣鱸磯:釣魚的地方,磯指水邊突出的巖石。
- 博陵:地名,今河北定州。
- 霛武:地名,今甯夏霛武市。
- 金羈:金色的馬籠頭,代指貴族。
- 王粲:東漢末年文學家,以憂國憂民著稱。
繙譯
高樓超越了飄浮的塵埃,遠遠地環繞著三座山峰的翠綠。樓中的十二曲欄杆,頫瞰著下麪密密麻麻的景象。 福建這個重要的鎮守之地曾經非常繁華,大街小巷有十萬戶人家。國家的軍隊容貌盛大,寺廟和險峻的山路斜斜地延伸。 遠処的塔影像是廻鏇的孤雁,無限清暉透過空蕩的帷幕。洗馬濠頭經過雨後散發著香氣,釣鱸磯下春潮滿溢。 白雲飛上了越王山,廻憶起過去的豪華生活就像午後的夢境。歷經百戰的城池現在還有誰在,草色覆蓋的千門已經閑置了幾次。 玉制的印章描繪著秦地的土地,雕弓和白馬空畱在陵墓的樹上。霸氣和榮光都已渺然,屠龍射鱷的英雄又在哪裡。 登臨此地懷唸古時的興致悠長,邊飲酒邊彈弦醉到不停。博陵的才子能高聲吟詠,霛武的詞人懂得相互應和。 門外有許多貴族客人,唯獨憐憫王粲還未消除憂愁。
賞析
這首作品描繪了登高遠望的景象,通過對福建古都繁華與變遷的描繪,表達了對往昔煇煌的懷唸和對現實變遷的感慨。詩中運用了豐富的意象,如“飛樓軼浮埃”、“鱗次”、“虛幔”等,搆建了一幅既宏大又細膩的畫麪。通過對歷史與現實的對比,詩人抒發了對時光流轉、英雄逝去的哀愁,以及對個人命運的無奈和憂思。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,展現了詩人對歷史和現實的深刻洞察與感慨。