(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 潼川:地名,今四川省三臺縣。
- 驛宰:古代官職名,負責驛站的官員。
- 潘君:人名,指潘姓的驛宰。
- 傳舍:古代供行人休息住宿的處所,此處指驛站。
- 官如舊:指官職沒有變動。
- 來往追隨:指頻繁地來往和跟隨。
- 天上客:比喻尊貴的客人。
- 隴頭人:指遠方的朋友或親人。
- 驛樓:驛站的樓房。
- 官棹:官船。
- 楚水:指楚地的河流。
- 南歸:指向南返回。
- 索茶呼酒:請求喝茶和飲酒,意指邀請作客。
- 莫相嗔:不要生氣。
翻譯
潘君在潼川的驛站官職三年未變,頻繁地來往和跟隨他,他從不厭煩。他習慣於打掃路徑迎接尊貴的客人,經常折梅寄給遠方的朋友。驛站的樓房在樹蔭下,淮河的煙霧在清晨顯得朦朧,官船在楚地的春水中顯得花明柳暗。待我向南返回時,再次經過這裏,我會請求喝茶和飲酒,希望你不要生氣。
賞析
這首作品描繪了潘君在潼川驛站的日常生活和他對客人的熱情好客。詩中通過「掃徑慣迎天上客,折梅長寄隴頭人」展現了潘君的細心和周到,以及他對遠方朋友的思念。後兩句則通過景物的描寫,展現了驛站周圍的美麗景色,同時也表達了詩人對未來再次經過此地的期待和希望潘君不要介意他的打擾。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。