溫陵留別陳四博士
軍城臘月桐葉飛,北風蕭蕭吹客衣。
旅館狂歌轉蕭索,故園長望空依微。
吳姬酒醒春還早,那似繁華舊時好。
五陵白馬盡浮雲,甲第朱門共秋草。
憐君十載教溫陵,不向青雲嘆未能。
堂下諸生揖胡瓊,海內賢豪趨李膺。
往來京國知名久,健筆雄詞世稀有。
草聖曾驚御史驄,風流每醉將軍酒。
他鄉生計近何如,桐下蕭條楊子居。
夜雨長愁舊國柳,秋風忽憶故江魚。
嘆予飄泊紅塵裏,相識惟君最知己。
問我年來只布衣,念我家貧尚如此。
悠悠萍水各東西,也似飛鴻踏雪泥。
百年心事難傾寫,千里雲山又解攜。
迢迢金粟清源洞,野鳥山花日迎送。
別後清猿夜夜聲,知君空有相思夢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 溫陵:地名,今福建省泉州市。
- 軍城:指城池,常用於指邊防城池。
- 臘月:農曆十二月。
- 桐葉飛:桐樹的葉子飄落,象徵季節的變遷。
- 蕭蕭:形容風聲。
- 客衣:旅人的衣服。
- 旅館:旅客住宿的地方。
- 狂歌:放縱地歌唱。
- 蕭索:形容景象淒涼。
- 故園:故鄉。
- 依微:隱約,不清晰。
- 吳姬:吳地的女子。
- 五陵:指長安附近的五個陵墓,常用來代指長安。
- 白馬:指貴族子弟。
- 浮雲:比喻無常和虛幻。
- 甲第:顯貴之家。
- 朱門:紅色的門,指富貴人家。
- 秋草:秋天的草,常用來象徵衰敗。
- 草聖:對書法家的美稱。
- 御史驄:御史騎的馬,這裏指御史。
- 風流:指文采風流。
- 將軍酒:將軍所飲的酒,這裏指將軍。
- 楊子居:楊朱的居所,這裏泛指簡陋的居所。
- 舊國:故鄉。
- 故江魚:指故鄉江中的魚。
- 紅塵:塵世,人間。
- 相識:認識的人。
- 知己:瞭解自己的人。
- 布衣:平民的服裝,代指平民身份。
- 萍水:浮萍隨水漂流,比喻人的漂泊不定。
- 飛鴻踏雪泥:比喻痕跡不留。
- 金粟:指佛寺。
- 清源洞:地名,指清源山中的洞穴。
- 清猿:清脆的猿啼聲。
- 相思夢:思念的夢境。
翻譯
軍城的臘月裏,桐葉隨風飄落,北風蕭蕭地吹動着旅人的衣裳。在旅館中放聲歌唱,卻感到一片淒涼,遠望故鄉,景象隱約不清。吳地的女子酒醒後,春天似乎還很遙遠,不再像往昔那樣繁華美好。五陵的貴族子弟如同浮雲般飄渺,顯貴之家的紅門與秋草一同凋零。
可憐你在這溫陵教書已有十年,卻不曾因未能青雲直上而嘆息。你的堂下諸生尊敬你如同胡瓊,海內的賢士豪傑都向你趨之若鶩,如同李膺。你在京國往來已久,名聲遠揚,你的文筆雄健,詞章世間罕見。你的書法曾震驚御史,你的風采常在將軍的酒宴上展現。
你在他鄉的生活近況如何?桐樹下的居所顯得蕭條。夜雨中,你長久地憂愁着故鄉的柳樹,秋風中,你忽然憶起故鄉江中的魚。感嘆我在這紅塵中漂泊,唯有你是我最瞭解的知己。你問我近年來的生活,我只能穿着布衣,念及我家境貧寒,尚且如此。
我們如同浮萍隨水漂流,各自東西,也像飛鴻踏過雪泥,不留痕跡。百年的心事難以傾訴,千里的雲山又將我們分離。遙遠的金粟山清源洞,野鳥山花每日迎送。別後,清脆的猿啼夜夜響起,我知道你定會有相思的夢境。
賞析
這首作品描繪了詩人在軍城臘月的淒涼景象中,對故鄉的深切思念以及對友人陳四博士的留戀。詩中通過對自然景象的描繪,如桐葉飛、北風蕭蕭,營造出一種孤寂和淒涼的氛圍。同時,通過對往昔繁華的回憶和對現狀的感慨,表達了詩人對變遷無常的感慨和對友情的珍視。詩的結尾,以猿啼和相思夢作爲象徵,寄託了對友人的深切思念和對未來的不確定感。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了詩人對人生和友情的深刻感悟。