從軍行
少小事嫖姚,辛苦煙塵裏。力盡三邊境未歸,身經百戰常輕死。
古戍蒼蒼絕塞邊,黃沙白草暗祁連。將軍金印不得佩,麾下鐵衣今已穿。
往來陰磧狼山下,破訥峯南戰初罷。走馬交河雪下時,洗兵瀚海鴻飛夜。
戰骨蕭條翳草根,邊烽寂寞照營門。只知邊將封侯貴,不見沙場愁斷魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 少小:年輕時。
- 事嫖姚:指從事軍事活動,嫖姚是古代對武將的稱呼。
- 煙塵:比喻戰亂。
- 力盡:盡力到極點。
- 三邊:古代指邊疆的三個方向,這裏泛指邊疆。
- 古戍:古代的邊防駐地。
- 蒼蒼:深青色,形容邊塞的荒涼。
- 絕塞:極遠的邊塞。
- 黃沙白草:形容邊塞的荒涼景象。
- 暗祁連:祁連山脈,這裏指邊塞的荒涼。
- 金印:古代將軍的印章,象徵權力。
- 麾下:部下。
- 鐵衣:鎧甲。
- 穿:破損。
- 陰磧:陰暗的沙漠。
- 狼山:山名,這裏泛指邊塞的山。
- 破訥峯:山峯名,具體位置不詳,這裏泛指邊塞的山峯。
- 交河:河流名,這裏泛指邊塞的河流。
- 洗兵:清洗兵器,指戰後的休整。
- 瀚海:大沙漠。
- 鴻飛:大雁飛翔,比喻戰士的英勇。
- 戰骨:戰死者的屍骨。
- 蕭條:荒涼。
- 翳草根:被草覆蓋。
- 邊烽:邊塞的烽火,指邊疆的戰事。
- 營門:軍營的門。
- 封侯貴:被封爲侯爵,指獲得高官厚祿。
- 沙場:戰場。
- 愁斷魂:極度憂愁,形容戰場的殘酷。
翻譯
年輕時便投身軍旅,辛苦地在戰亂中度過。盡力保衛邊疆,卻未能歸來,經歷了無數戰鬥,總是輕視生死。 古老的邊防駐地,在遙遠的邊塞旁,黃沙和白草覆蓋着祁連山脈,顯得荒涼暗淡。將軍的印章已無法佩戴,部下的鎧甲也已破損。 在陰暗的沙漠和狼山下往來,破訥峯南的戰鬥剛剛結束。在交河邊的雪地裏騎馬,夜晚在大沙漠中清洗兵器,大雁飛翔。 戰死者的屍骨荒涼地被草覆蓋,邊塞的烽火靜靜照亮軍營的門。只知道邊疆將領因封侯而顯貴,卻不見戰場上的人因憂愁而心碎。
賞析
這首作品描繪了邊疆戰士的艱辛生活和戰場上的殘酷景象。通過對邊塞荒涼景象的刻畫,以及對戰士們生死搏鬥的描寫,表達了作者對戰爭的深刻反思和對戰士們的深切同情。詩中「只知邊將封侯貴,不見沙場愁斷魂」一句,更是深刻揭示了戰爭背後的殘酷現實和人們的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對邊疆戰士生活的真實寫照。