憩楊梅村與趙從周
放舟烏石灘,上有楊梅村。
趙氏乃名家,仁義以爲門。
我車自南華,逸思不可言。
同行謝吾子,佳意更盤桓。
掃室喜迎候,開此安樂樽。
清飲未肯已,侑之以盤飧。
足以盡我興,何必是桃源。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憩 (qì):休息。
- 楊梅村:地名。
- 趙從周:人名。
- 放舟:乘船。
- 烏石灘:地名。
- 逸思:超脫世俗的思想。
- 謝吾子:感謝我的朋友。
- 盤桓 (pán huán):逗留,徘徊。
- 掃室:打掃房間。
- 迎候:迎接等候。
- 安樂樽 (zūn):酒杯,這裏指酒。
- 侑 (yòu):勸人飲食。
- 盤飧 (sūn):盤中的食物。
- 桃源:指理想中的美好境地。
翻譯
乘船至烏石灘,那裏有楊梅村。 趙氏家族顯赫,以仁義爲家門。 我從南華來,超脫的思緒難以言表。 同行中感謝我的朋友,美好的意願讓我們徘徊不去。 打掃房間欣喜迎接,開啓這安樂的酒杯。 清飲不願停止,勸之以盤中的美食。 足以滿足我的興致,何必非要尋找桃源。
賞析
這首作品描繪了作者與友人趙從周在楊梅村的愉快時光。詩中,「放舟烏石灘,上有楊梅村」勾勒出一幅寧靜的田園風光,而「趙氏乃名家,仁義以爲門」則讚美了趙家的仁義之風。後文通過「掃室喜迎候」和「開此安樂樽」等細節,展現了賓主盡歡的場景。結尾「足以盡我興,何必是桃源」表達了作者對現實生活的滿足,無需追求虛無的理想境地,體現了作者對生活的深刻理解和豁達態度。