贈溫陵王玉堅遊京師
王郎解劍還鄉里,六年不夢軍中事。
垂竿靜釣鰲江雲,買舟忽過梅城水。
自說年來愛遠遊,束裝今去上皇州。
溪行筍笠三山雨,水宿蒲帆五月秋。
棹歌明日過京口,我亦西遊今白首。
分手前程莫嘆嗟,白門相過應沽酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 贈:贈送,這裏指寫詩送給。
- 溫陵:地名,今福建省泉州市。
- 王玉堅:人名,詩人的朋友。
- 遊京師:去京城(北京)遊玩或謀職。
- 明:明朝,中國歷史上的一個朝代。
- 王恭:詩人自己的名字。
- 解劍:指不再從軍,解下佩劍。
- 還鄉里:回到家鄉。
- 軍中事:軍隊中的事務,指戰爭或軍事活動。
- 垂竿:垂釣,指悠閒的生活。
- 鰲江:江名,具體位置不詳。
- 買舟:買船。
- 梅城:地名,具體位置不詳。
- 束裝:整理行裝。
- 上皇州:指京城,古代稱京城爲皇州。
- 溪行:沿着溪流行走。
- 筍笠:用竹筍皮製成的帽子,這裏指戴笠帽。
- 三山:山名,具體位置不詳,也可能是泛指多山之地。
- 水宿:在水邊過夜。
- 蒲帆:用蒲草編織的船帆。
- 五月秋:五月天氣涼爽如秋。
- 棹歌:划船時唱的歌。
- 京口:地名,今江蘇省鎮江市。
- 西遊:向西旅行,這裏指去京城。
- 白首:白髮,指年老。
- 分手:分別。
- 前程:未來的路途。
- 嘆嗟:嘆息。
- 白門:地名,具體位置不詳,可能是指南京。
- 沽酒:買酒。
翻譯
我寫這首詩送給來自溫陵的朋友王玉堅,他即將前往京城。王郎已經解下軍劍,回到了家鄉,六年來未曾夢見軍中的往事。他喜歡悠閒地垂釣於鰲江之上,看雲捲雲舒,突然有一天買船穿越了梅城的水域。他說自己近年來喜歡遠遊,現在整理行裝要去京城了。他將在溪邊行走,戴着笠帽,在三山的雨中穿行;在水邊過夜,乘着蒲草編織的帆船,在五月如秋的涼爽中航行。明天他將唱着棹歌經過京口,而我這個白髮蒼蒼的老人也將向西旅行去京城。我們在分別時不要嘆息,因爲未來在白門相見時,我們應該買酒相慶。
賞析
這首詩是王恭贈給即將遠遊京師的朋友王玉堅的。詩中,王恭回憶了王玉堅解劍歸鄉後的寧靜生活,以及他即將踏上新旅程的情景。通過描繪王玉堅的溪行水宿,詩人表達了對朋友遠行的祝福和對未來重逢的期待。詩的語言流暢,意境開闊,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對生活的熱愛。