菩薩蠻

翠翹金縷雙鸂鶒,水文細起春池碧。池上海棠梨,雨晴紅滿枝。 繡衫遮笑靨,菸草黏飛蝶。青瑣對芳菲,玉關音信稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翠翹(cuì qiào):翠綠色的鳥羽裝飾,這裏指女子頭上的裝飾。
  • 金縷:金絲線。
  • 鸂鶒(xī chì):一種水鳥,形似鴛鴦而稍大,多爲紫色,雌雄偶居不離,故常以之比喻夫妻。
  • 水文:水波紋。
  • 海棠梨:即海棠果,果實似梨而小。
  • 笑靨(xiào yè):酒窩,這裏指女子臉上的笑容。
  • 菸草:煙霧繚繞的草地。
  • :粘住,這裏形容飛蝶被菸草吸引。
  • 青瑣:古代宮門上的一種裝飾,這裏借指宮門或宮廷。
  • 玉關:即玉門關,古代邊關,這裏泛指邊疆。

翻譯

翠綠色的鳥羽裝飾着金絲線,一對鸂鶒在春池中輕柔地划起細細的水波。池邊的海棠梨樹,在雨後放晴時,滿枝都是紅豔豔的果實。

女子用繡衫遮住她那迷人的笑靨,煙霧繚繞的草地上,飛蝶被吸引着停留。宮門對着這芳菲的春景,而邊疆的音信卻稀少。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了春日池邊的景色,通過「翠翹金縷雙鸂鶒」和「水文細起春池碧」等句,生動地勾勒出一幅生機盎然的春景圖。後兩句「繡衫遮笑靨,菸草黏飛蝶」則巧妙地引入了女子的形象,增添了詩意和情感色彩。結尾的「青瑣對芳菲,玉關音信稀」則透露出一種淡淡的憂愁,表達了邊疆音信難通的相思之情。整首詞語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了溫庭筠詞作的獨特魅力。

溫庭筠

溫庭筠

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 ► 394篇诗文