(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鳳凰相對:指鳳凰形狀的裝飾物相對而立。
- 磐金縷:用金線綉成的鳳凰圖案。
- 牡丹:一種花卉,常用來象征富貴和美麗。
- 明鏡:明亮的鏡子。
- 新妝:新化的妝容。
- 鬢輕:鬢發輕盈,指女子發髻的裝飾。
- 雙臉長:形容女子麪容脩長美麗。
- 畫樓:裝飾華麗的樓閣。
- 闌外:欄杆之外。
- 垂絲柳:柳樹枝條垂下,形如絲線。
- 音信:消息,指遠方人的消息。
- 社前:社日(古代祭祀土地神的日子)之前。
- 雙燕廻:成雙的燕子歸來。
繙譯
鳳凰形狀的裝飾物相對而立,用金線綉成的鳳凰圖案,牡丹花經過一夜微雨顯得更加嬌豔。明亮的鏡子映照著新化的妝容,女子發髻輕盈,麪容脩長美麗。
在裝飾華麗的樓閣中相互凝望許久,欄杆之外是垂下的柳樹枝條。遠方的人音信全無,而社日前,成雙的燕子已經歸來。
賞析
這首作品描繪了一位女子在華麗的樓閣中,精心打扮後,孤獨地等待遠方的愛人歸來的情景。詩中“鳳凰相對磐金縷”和“牡丹一夜經微雨”以華美的意象開篇,展現了女子的富貴與美麗。後文通過“明鏡照新妝”和“畫樓相望久”等細節,深刻表達了女子的孤獨與期盼。結尾的“音信不歸來,社前雙燕廻”則巧妙地以燕子的歸來對比人的缺蓆,增強了詩中的哀愁與無奈。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了溫庭筠詩歌的獨特魅力。