奉和御製春臺望
睿德在青陽,高居視中縣。秦城連鳳闕,漢寢疏龍殿。
文物照光輝,郊畿鬱蔥茜。千門望成錦,八水明如練。
複道曉光披,宸遊出禁移。瑞氣朝浮五雲閣,祥光夜吐萬年枝。
蘭葉負龜初薦祉,桐花集鳳更來儀。秦漢生人凋力役,阿房甘泉構雲碧。
汾祠雍畤望通天,玉堂宣室坐長年。鼓鍾西接咸陽觀,苑囿南通鄠杜田。
明主卑宮誡前失,輔德欽賢政惟一。昆蟲不夭在春蒐,稼穡常艱重農術。
邦家已荷聖謨新,猶聞儉陋惜中人。豫奉北辰齊七政,長歌東武抃千春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 睿德:英明的德行。
- 青陽:春天的別稱。
- 中縣:指京城。
- 鳳闕:指皇宮。
- 漢寢:漢代的陵墓。
- 龍殿:指皇宮中的大殿。
- 郊畿:京城周圍的地區。
- 蔥茜:翠綠色。
- 八水:指環繞長安的八條河流。
- 複道:宮中的迴廊。
- 宸遊:皇帝的遊覽。
- 五雲閣:指高聳入雲的閣樓。
- 萬年枝:指長壽的象徵。
- 桐花集鳳:比喻賢才聚集。
- 生人凋力役:指百姓因勞役而疲憊。
- 阿房甘泉:指秦始皇的宮殿。
- 汾祠雍畤:古代祭祀的場所。
- 宣室:指皇宮中的書房。
- 昆蟲不夭:昆蟲沒有早夭,比喻萬物生長和諧。
- 春蒐:春天的狩獵。
- 聖謨:聖明的計劃。
- 北辰:北極星,比喻皇帝。
- 七政:古代指七種政事。
- 東武:地名,此處可能指東方的武士或勇士。
- 抃千春:歡慶千秋。
翻譯
英明的德行如同春天的陽光,高高在上俯視着京城。秦朝的城牆連着皇宮,漢代的陵墓旁疏遠了龍殿。文物照耀着光輝,京城周圍的地區鬱鬱蔥蔥。千家萬戶望去如同錦繡,八條河流明亮如練。宮中的迴廊在晨光中顯得格外明亮,皇帝的遊覽使宮禁顯得更加莊嚴。祥瑞之氣在朝霞中浮現在高聳入雲的閣樓上,吉祥的光芒在夜晚照耀着長壽的象徵。蘭葉承載着龜的初生之福,桐花聚集鳳凰,更顯尊貴。秦漢時期百姓因勞役而疲憊,秦始皇的宮殿建在雲端之上。古代祭祀的場所和皇宮中的書房,都是皇帝長年累月居住的地方。鼓鐘聲在西邊的咸陽觀響起,苑囿通往南邊的鄠杜田。明君以簡樸的宮殿警戒過去的錯誤,輔佐德行,尊敬賢人,政治清明。昆蟲沒有早夭,春天狩獵時萬物生長和諧,農業生產常常艱難,重視農業技術。國家已經得到了聖明的計劃,仍然聽說節儉愛護百姓。預先奉承北極星,齊心協力處理七種政事,長歌慶祝東方的勇士,歡慶千秋。
賞析
這首作品讚美了皇帝的英明德行和國家的繁榮景象,通過描繪京城的壯麗和文物的光輝,展現了皇權的威嚴和國家的富強。詩中運用了豐富的意象和典故,如「鳳闕」、「龍殿」、「五雲閣」等,增強了詩歌的文化內涵和藝術魅力。同時,詩人也表達了對簡樸政治和重視農業的推崇,體現了對國家和民生的深切關懷。整首詩語言華麗,意境宏大,情感熱烈,是對皇權和國家的美好頌歌。